La Grande Guerre

Avatar de l’utilisateur
alain51
Messages : 925
Inscription : jeu. août 31, 2023 11:41 am

La Grande Guerre

Message par alain51 »

Bonjour Question bête, mais de quand date l'appellation de "Grande Guerre" ? Qui, le premier, a donné ce nom ? Et qui l'a perpétué ? A moins que ce nom se soit imposé de lui même, sans vraiment de personnages pour l'établir ?
merci.
Ma vision de la Grande Guerre en 100 photos personnelles :
https://lagrandeguerre.1fr1.net/t148513 ... nde-guerre
Avatar de l’utilisateur
Yv'
Messages : 6739
Inscription : ven. oct. 31, 2008 1:00 am

Re: La Grande Guerre

Message par Yv' »

Bonjour Alain,

L'expression avait déjà été utilisée au XIXe, comme on peut le voir par exemple avec cet ouvrage datant de 1896 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k ... =2339067;2

Sur le forum, il y a cet ancien sujet :
Expression "Grande Guerre"

Le lien donné par François-Xavier dans son premier message n'est plus valide, voici donc le document en question, issu du journal Le Mot du 6 mars 1915 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6568097v/f4

Dans le même journal, on trouve l'expression (sans majuscules) dès janvier 1915 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6568088w/f2

Cordialement,
Yves
Avatar de l’utilisateur
alain51
Messages : 925
Inscription : jeu. août 31, 2023 11:41 am

Re: La Grande Guerre

Message par alain51 »

Bonjour, en reprenant le texte de ALVF :
La Grande Guerre était "grande", au sens de noble et puissante (par Joffre et l'Ecole de Guerre) et non-pas au sens de longue et couteuse (en pertes humaines).
Ceci dit, visiblement cette syntaxe a été utilisée un peu partout (sans doute du fait qu'elle est simple, passe-partout et facile à utiliser).

C'est comme ça que je le vois.
Ma vision de la Grande Guerre en 100 photos personnelles :
https://lagrandeguerre.1fr1.net/t148513 ... nde-guerre
air339
Messages : 2940
Inscription : mer. janv. 21, 2009 1:00 am

Re: La Grande Guerre

Message par air339 »

Bonjour,

La désignation de "Grande guerre" semble être partagée par tous les belligérants : en recherchant sur Gallica on trouve dès fin 1914 des articles anglais relatifs à la "Great War" ou allemands sur la "Grosse Krieg". Peut-être un courant de pensée d'avant-guerre, l'idée qu'une guerre européenne, la "grande explication", dépassera tout ce qui a existé.

Cordialement,

Régis R.
Ingouf
Messages : 106
Inscription : ven. févr. 17, 2023 11:21 am

Re: La Grande Guerre

Message par Ingouf »

Bonjour à tous,

Pour alimenter le débat, une brève réflexion sur le terme parallèle "Great War" en anglais. On peut supposer que les deux langues, le français et l'anglais, se sont influencées dans l'usage des termes "Grande Guerre" et "Great War", comme l'analyse Régis ci-dessus.

Le terme "Great War" existait déjà avant 1914 en anglais pour désigner des guerres antérieures. L'Oxford English Dictionary (OED) en relève dès le 28 juillet 1914 une occurrence très précoce avec lettres capitales dans le quotidien Liverpool Echo, appliquée à la guerre qui s'annonce.

On se rappellera que l'adjectif "great" reflète également en langue anglaise la magnitude et n'a pas ici de valeur qualitative : comme dans "Great Britain", l'adjectif "great" n'a ici ni le sens de "fantastic" ni celui de "best", pas de connotation d'excellence ou de supériorité morale. Pour reprendre le terme d'Alain plus haut, pas de noblesse dans ce "great" en anglais. Autres exemples de cet usage : the Great Fire of London, the Great Plague.

Un observateur malicieux pourrait relever que le site Web de référence sur cette guerre se nomme au Royaume-Uni Great War Forum alors qu'en France le nôtre s'appelle Forum Pages 14-18. Qu'en déduire ?


Traduction en français de l'article du Liverpool Echo du 28 juillet 1914, paru le jour où l'Autriche-Hongrie déclare la guerre à la Serbie. Il témoigne de l'angoisse croissante face à la guerre imminente et reflète un point de vue selon lequel le conflit dépassait la responsabilité immédiate de la Serbie (alors encore appelée "Servia" en anglais) pour s'inscrire dans une lutte plus vaste entre puissances européennes. Il suggère que cette guerre pourrait être jugée opportune par certains dirigeants en raison de troubles intérieurs affectant plusieurs pays. Pourtant l'auteur espère que la diplomatie peut encore empêcher cette Grande Guerre d'embraser l'Europe. J'ai mis en gras l'expression "Grande Guerre" qui y apparaît.


Liverpool Echo, 28 juillet 1914. Emploi attesté de l'expression "Great War".
Liverpool Echo, 28 juillet 1914. Emploi attesté de l'expression "Great War".
Screenshot_20251229_110551_Chrome.jpg (304.15 Kio) Consulté 661 fois

Plus grande que la diplomatie ?

IL arrive toujours un moment où la diplomatie échoue. Ce moment n’a pas encore été atteint, heureusement, dans la crise serbe, et si les exaltés des chancelleries européennes peuvent être contenus par des hommes d’une plus grande clairvoyance, qui voient dans cette menace de guerre l'image effroyable d'un conflit universel, il ne sera peut-être jamais atteint. Il est difficile de présenter en quelques phrases les forces puissantes qui s’affrontent en coulisse dans ce nouveau bouleversement politique, mais l'enjeu principal, bien que sous-jacent, n’en est que plus menaçant. Il ne s’agit pas de ce que la Serbie a fait ; il s’agit de ce qu’elle pourrait faire.

Le rêve serbe ne saurait se réaliser en laissant l’Autriche telle qu’elle existe. Il est peu probable qu’un tel projet laisse l’Allemagne indemne bien longtemps. En tout cas, c’est le fait que l’Allemagne ne le croit pas qui lui vaut de soutenir la Double Monarchie. Cet empire composite compte à l’intérieur de ses frontières de très nombreux millions d’habitants qui sont Slaves par la race ou par l’affinité — plus nombreux que ses Teutons et ses Magyars réunis. Les Serbes voient de grands peuples slaves à unir — sous le regard attentif de la Russie slave — mais ce que la Serbie gagnerait, l’Autriche devrait d’abord le perdre. Si l’Autriche s’affaiblit, alors l’Allemagne verrait son système d'alliance se disloquer, et elle se trouverait confrontée — ainsi raisonne-t-on — aux hordes de la Russie, renforcées par d’inépuisables forces slaves du sud-est, là où François-Joseph fut jadis le rempart.

L’Allemagne craint la Russie plus qu’elle ne craint la France, et ses hommes d’État estiment que la politique des puissances qui soutiennent le Tsar tend entièrement vers cette grande union slave. La France est l’alliée de la Russie, et plus encore, car l’Allemagne n'y sera jamais pardonnée ; ainsi le Kaiser, s’il estime que la Grande Guerre est inévitable, doit nécessairement choisir pour lui-même le moment le plus favorable — ou bien l’Autriche doit le choisir pour tous deux. Le Dr Dillon, artisan de traités et peut-être le plus érudit des écrivains en matière internationale, nous affirme que ce moment est venu, la Grande-Bretagne étant menacée de troubles civils, la Russie aux prises avec des grèves révolutionnaires, et la France inquiète de ce qu’il y a de vrai dans les récentes révélations militaires. Ainsi, le triomphe de la diplomatie serait grand.



Transcription article anglais original :

Greater Than Diplomacy?

THERE is always a point at which diplomacy fails. It has not yet been reached, happily, in the Servian crisis, and if the hotheads of the European chancelleries can be controlled by the men of greater foresight, who see in this war-menace a ghastly picture of all-encompassing strife, it never will be reached. It is difficult to present in a few sentences the mighty forces which are in conflict behind the scenes in this new political upset, but the greater issue, if underneath, is yet the more menacing one. It is not what Servia has done; it is what she may do.

The Servian dream cannot be realised and leave Austria as she is. It is unlikely that it could leave Germany unaffected for very long. At any rate, it is the fact that Germany thinks not which gives her backing to the Dual Monarchy. The patchwork empire has within its borders very many millions of people who are Slavs by race or kinship—more millions than her Teutons and Magyars number. Servians see great Slav people to unite—Slav Russia looking on—but what she would gain Austria must first lose. If Austria is weakened, then Germany sees her Alliance crumbling, and she would be faced—so runs the reasoning—by the hordes of Russia, strengthened by endless Slav forces in the south-east, where Francis Joseph was once the barrier.

Germany fears Russia more than she fears France, and her statesmen think the policy of the Powers behind the Czar is all towards this great Slav union. France is Russia's ally and more, for Germany will never be forgiven; so the Kaiser, if he thinks the Great War bound to come, must perforce select the best time for himself—or Austria must select the best time for both. Dr. Dillon, maker of treaties and perhaps the most learned of international writers, tells us that this is such a moment, with Britain in peril of civil strife, Russia in the grip of revolutionary strikes, and France troubled by what truth there is in the recent military exposure. So the triumph of diplomacy will be great.


Liverpool Echo, 28 juillet 1914.


Les journaux anglais avaient jusqu’à cette date le plus souvent évité de prendre parti dans la crise suivant l’attentat de Sarajevo. Christopher Clark cite, dans The Sleepwalkers (2012 – en français, Les somnambules), le quotidien de la ville voisine, The Manchester Guardian, qui écrivait encore le 30 juillet : "We care as little for Belgrade as Belgrade does for Manchester." Le 27 août 1914, le Liverpool Echo publie une annonce appelant ses lecteurs à rejoindre un bataillon de camarades, "un bataillon dans lequel des copains issus de la même entreprise combattront côte à côte pour l’honneur de la Grande-Bretagne et pour le prestige de Liverpool". C’est la bousculade, il y a des milliers de volontaires, on s’engage en masse dans les Liverpool Pals. En novembre 1915, ces régiments de Liverpool embarquent pour la France. Dans la gare de Lime Street Station, à Liverpool, une inscription les rappelle : "Over 2800 men died as Liverpool Pals during the course of the Great War."

L’emploi précoce de l’expression "Great War" dans cet article, dès le 28 juillet 1914, avant même le déclenchement des hostilités, témoigne que la crise est déjà envisagée comme le prélude possible à une guerre générale de grande ampleur, conçue non comme un simple conflit balkanique, mais comme un affrontement global entre grandes puissances. Ceci me semble à nouveau rejoindre l'analyse de Régis ci-dessus : " ... l'idée qu'une guerre européenne, la grande explication, dépassera tout ce qui a existé." Le ton tragique de l'article, la recherche d'une formulation adéquate pour rendre compte d'un conflit perçu comme potentiellement destructeur pour l'équilibre de la civilisation européenne, "a ghastly picture of all-encompassing strife", traduisent une inquiétude profonde. Le texte fait preuve d'une grande lucidité quant à la portée et l'ampleur du conflit à venir, même s'il n'anticipe pas les formes concrètes d'une guerre industrielle à l'échelle d'un continent. L'expression "Great War" allait malheureusement rencontrer un grand succès dans les années à venir.

Petite restriction toutefois : du côté américain, peut-être moins influencé par la rhétorique du Vieux Continent, on trouve souvent "European War", et il y a une réticence à l'usage de l'expression "Great War". En témoigne l'article du New York Times ci-dessous portant sur la dénomination de ce conflit. Il date de 1919. Quand on sait la résonance particulière qu'a pris l'adjectif "great" dans les récentes campagnes électorales américaines (il est aujourd'hui brodé en lettres d'or sur d'innombrables couvre-chefs), on peut penser que ce choix linguistique est significatif, surtout quand il apparaît dans ce quotidien américain, une institution outre-Atlantique, réputé pour sa rigueur en matière de ponctuation et de terminologie, même supérieure à bien des journaux anglais.


ZmINFur.png
ZmINFur.png (62.91 Kio) Consulté 1001 fois


Traduction de cet article américain :

« La Guerre Mondiale » devient le titre officiel de la lutte contre les Teutons.
Exclusivité The New York Times.

WASHINGTON, 18 novembre.—Les quatre années de guerre terminées par l’armistice du 11 novembre 1918 sont encore si proches de notre époque que toutes sortes de noms ont été employés pour les distinguer des autres guerres qui les ont précédées. Elle est généralement connue sous le nom de « Grande Guerre ».

Mais le département de la Guerre, par l’intermédiaire du Secrétaire à la Guerre, a décidé de l’appeler « la Guerre mondiale ». Un ordre officiel en ce sens a été rendu public aujourd’hui, déclarant que la guerre contre les Puissances centrales de l’Europe, à laquelle les États-Unis ont pris part, sera désormais désignée, dans toutes les communications et publications officielles, sous le nom de "Guerre mondiale".


Kansas City, Missouri, USA. Musée de la Première Guerre mondiale. <br />Source document : Wikicommons.
Kansas City, Missouri, USA. Musée de la Première Guerre mondiale.
Source document : Wikicommons.
Exhibit_-_National_World_War_I_Museum_and_Memorial_-_Kansas_City_-_Missouri_-_USA_-_01_(41941657892).jpg (635.52 Kio) Consulté 956 fois


Transcription de l'article américain :

'World War' Now Official Title of Struggle with Teutons

Special to The New York Times.

WASHINGTON, Nov. 18. The four years of war ended by the armistice on Nov. 11, 1918, is still so close to modern times that all sorts of names have been used to distinguish it from other wars that have gone before. It is usually known as "The Great War."

But the War Department, through the Secretary of War, has decided to call it "The World War." An official order to that effect, was made public today declaring that "the war against the Central Powers of Europe, in which the United States has taken part, will here-after be designated in all official communications and publications as "The World War.''"



Le langage influence notre mémoire des conflits : ce choix terminologique américain, qui se distingue de notre usage de "Grande Guerre", nuance notre héritage allié commun. Pragmatisme, prudence mémorielle ou simple souci de précision géographique ?

En vous souhaitant de bonnes fêtes de fin d'année.
Bien cordialement.
Eric
Pièces jointes
Affiche britannique, 1915.<br />&quot;Dis Papa, et toi tu as fait quoi pendant la Grande Guerre ?&quot;<br />Source Wikicommons.
Affiche britannique, 1915.
"Dis Papa, et toi tu as fait quoi pendant la Grande Guerre ?"
Source Wikicommons.
Daddy,_what_did_You_do_in_the_Great_War_ (1).jpg (1019.09 Kio) Consulté 1001 fois
Répondre

Revenir à « Sujets généraux »