La Grande Guerre

Avatar de l’utilisateur
alain51
Messages : 807
Inscription : jeu. août 31, 2023 11:41 am

La Grande Guerre

Message par alain51 »

Bonjour Question bête, mais de quand date l'appellation de "Grande Guerre" ? Qui, le premier, a donné ce nom ? Et qui l'a perpétué ? A moins que ce nom se soit imposé de lui même, sans vraiment de personnages pour l'établir ?
merci.
FIN
Avatar de l’utilisateur
Yv'
Messages : 6681
Inscription : ven. oct. 31, 2008 1:00 am

Re: La Grande Guerre

Message par Yv' »

Bonjour Alain,

L'expression avait déjà été utilisée au XIXe, comme on peut le voir par exemple avec cet ouvrage datant de 1896 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k ... =2339067;2

Sur le forum, il y a cet ancien sujet :
Expression "Grande Guerre"

Le lien donné par François-Xavier dans son premier message n'est plus valide, voici donc le document en question, issu du journal Le Mot du 6 mars 1915 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6568097v/f4

Dans le même journal, on trouve l'expression (sans majuscules) dès janvier 1915 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6568088w/f2

Cordialement,
Yves
Avatar de l’utilisateur
alain51
Messages : 807
Inscription : jeu. août 31, 2023 11:41 am

Re: La Grande Guerre

Message par alain51 »

Bonjour, en reprenant le texte de ALVF :
La Grande Guerre était "grande", au sens de noble et puissante (par Joffre et l'Ecole de Guerre) et non-pas au sens de longue et couteuse (en pertes humaines).
Ceci dit, visiblement cette syntaxe a été utilisée un peu partout (sans doute du fait qu'elle est simple, passe-partout et facile à utiliser).

C'est comme ça que je le vois.
FIN
air339
Messages : 2926
Inscription : mer. janv. 21, 2009 1:00 am

Re: La Grande Guerre

Message par air339 »

Bonjour,

La désignation de "Grande guerre" semble être partagée par tous les belligérants : en recherchant sur Gallica on trouve dès fin 1914 des articles anglais relatifs à la "Great War" ou allemands sur la "Grosse Krieg". Peut-être un courant de pensée d'avant-guerre, l'idée qu'une guerre européenne, la "grande explication", dépassera tout ce qui a existé.

Cordialement,

Régis R.
Ingouf
Messages : 99
Inscription : ven. févr. 17, 2023 11:21 am

Re: La Grande Guerre

Message par Ingouf »

Bonjour à tous,

Pour alimenter le débat, une brève réflexion sur le terme parallèle "Great War" en anglais. On peut supposer que les deux langues, le français et l'anglais, se sont influencées dans l'usage des termes "Grande Guerre" et "Great War", comme l'analyse Régis ci-dessus.

Le terme "Great War" existait déjà avant 1914 en anglais pour désigner des guerres antérieures. L'Oxford English Dictionary (OED) en relève dès le 28 juillet 1914 une occurrence très précoce avec lettres capitales dans le quotidien Liverpool Echo, appliquée à la guerre qui s'annonce.

On se rappellera que l'adjectif "great" reflète également en langue anglaise la magnitude et n'a pas ici de valeur qualitative : comme dans "Great Britain", l'adjectif "great" n'a ici ni le sens de "fantastic" ni celui de "best", pas de connotation d'excellence ou de supériorité morale. Pour reprendre le terme d'Alain plus haut, pas de noblesse dans ce "great" en anglais. Autres exemples de cet usage : the Great Fire of London, the Great Plague.

Un observateur malicieux observera que le site Web de référence sur cette guerre se nomme au Royaume-Uni Great War Forum alors qu'en France le nôtre s'appelle Forum Pages 14-18. Qu'en déduire ?

Petite restriction toutefois : du côté américain, peut-être moins influencé par la rhétorique française, on trouve souvent "European War", et il y a une réticence à l'usage de l'expression "Great War". En témoigne l'article du New York Times ci-dessous portant sur la dénomination de ce conflit. Il date de 1919. Quand on sait la résonance particulière qu'a pris l'adjectif "great" dans les récentes campagnes électorales américaines (il est aujourd'hui brodé en lettres d'or sur d'innombrables couvre-chefs), on peut penser que ce choix linguistique est significatif, surtout quand il apparaît dans ce quotidien américain, une institution outre-Atlantique, réputé pour sa rigueur en matière de ponctuation et de terminologie, même supérieure aux journaux anglais.


ZmINFur.png
ZmINFur.png (62.91 Kio) Consulté 300 fois


Traduction de cet article américain :

« La Guerre Mondiale » devient le titre officiel de la lutte contre les Teutons.
Exclusivité The New York Times.

WASHINGTON, 18 novembre.—Les quatre années de guerre terminées par l’armistice du 11 novembre 1918 sont encore si proches de notre époque que toutes sortes de noms ont été employés pour les distinguer des autres guerres qui les ont précédées. Elle est généralement connue sous le nom de « Grande Guerre ».

Mais le département de la Guerre, par l’intermédiaire du Secrétaire à la Guerre, a décidé de l’appeler « la Guerre mondiale ». Un ordre officiel en ce sens a été rendu public aujourd’hui, déclarant que la guerre contre les Puissances centrales de l’Europe, à laquelle les États-Unis ont pris part, sera désormais désignée, dans toutes les communications et publications officielles, sous le nom de "Guerre mondiale".


Kansas City, Missouri, USA. Musée de la Première Guerre mondiale. <br />Source document : Wikicommons.
Kansas City, Missouri, USA. Musée de la Première Guerre mondiale.
Source document : Wikicommons.
Exhibit_-_National_World_War_I_Museum_and_Memorial_-_Kansas_City_-_Missouri_-_USA_-_01_(41941657892).jpg (635.52 Kio) Consulté 255 fois


Transcription de l'article américain :

'World War' Now Official Title of Struggle with Teutons

Special to The New York Times.

WASHINGTON, Nov. 18. The four years of war ended by the armistice on Nov. 11, 1918, is still so close to modern times that all sorts of names have been used to distinguish it from other wars that have gone before. It is usually known as "The Great War."

But the War Department, through the Secretary of War, has decided to call it "The World War." An official order to that effect, was made public today declaring that "the war against the Central Powers of Europe, in which the United States has taken part, will here-after be designated in all official communications and publications as "The World War.''"



Le langage influence notre mémoire des conflits : ce choix terminologique américain, qui se distingue de notre usage de "Grande Guerre", nuance notre héritage allié commun. Pragmatisme, prudence mémorielle ou simple souci de précision géographique ? That is the question.

En vous souhaitant de bonnes fêtes de fin d'année.
Bien cordialement.
Eric
Pièces jointes
Affiche britannique, 1915.<br />&quot;Dis Papa, et toi tu as fait quoi pendant la Grande Guerre ?&quot;<br />Source Wikicommons.
Affiche britannique, 1915.
"Dis Papa, et toi tu as fait quoi pendant la Grande Guerre ?"
Source Wikicommons.
Daddy,_what_did_You_do_in_the_Great_War_ (1).jpg (1019.09 Kio) Consulté 300 fois
Campagne électorale de Woodrow Wilson en 1916. Parmi ses slogans : &quot;He kept us out of the war&quot;, visible sur le camion. &quot;Il nous a évité la guerre&quot;. &quot;America First&quot; n'apparaît pas ici.<br />Source Wikimedia Commons.
Campagne électorale de Woodrow Wilson en 1916. Parmi ses slogans : "He kept us out of the war", visible sur le camion. "Il nous a évité la guerre". "America First" n'apparaît pas ici.
Source Wikimedia Commons.
_Woodrow_Wilson_and_the_Great_War__(4454280455) (1).jpg (1.08 Mio) Consulté 300 fois
Répondre

Revenir à « Sujets généraux »