Termes allemands à traduire

Allemagne - Belgique - Canada - Etats-Unis - Grande-Bretagne - Italie - autres
Avatar de l’utilisateur
olivier gaget
Messages : 867
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am
Localisation : Nice
Contact :

Re: Termes allemands à traduire

Message par olivier gaget »

Bonjour à tous,

qui pourrait me donner la traduction des 2 termes allemands suivants ? :

Feldwebel
Zugführer

Merci d'avance, :D

Amicalement,
Olivier
loyer pascal
Messages : 26
Inscription : mer. oct. 20, 2004 2:00 am

Re: Termes allemands à traduire

Message par loyer pascal »

bonjour olivier,

essayez ce lien vers la traduction d'un site par google.
en esperant que cela puisse vous aider.

a++
Pascal






http://translate.google.com/translate?h ... fr%26lr%3D
Avatar de l’utilisateur
joel guyonneau
Messages : 1524
Inscription : mar. oct. 19, 2004 2:00 am

Re: Termes allemands à traduire

Message par joel guyonneau »

Bonjour
Adjudant et Chef de train ....
cdlt
Avatar de l’utilisateur
olivier gaget
Messages : 867
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am
Localisation : Nice
Contact :

Re: Termes allemands à traduire

Message par olivier gaget »

Bonjour,

merci à vous deux pour cette traduction :D

J'avais vu moi aussi le terme "chef de train" mais cela me gêne un peu. Voici la phrase en question :

"Une patrouille ennemie avait aperçu les assaillants et donné l'éveil : aussi les Allemands sont-ils à leur poste de combat. Les réseaux sont coupés par nos hommes sous le feu des mitrailleuses ; le village est envahi et un sévère combat s'engage avec la garnison bien défendue par ses tranchées. Tous les îlots de résistance sont emportés, à l'exception du réduit commandé par le Zugführer, qui fit une résistance acharnée. "

Avant et après, il n'est pas question de train ni de gare ni de chef de train ! Quoi penser ?

Amicalement,
Olivier
Avatar de l’utilisateur
Daniel Ruis
Messages : 886
Inscription : lun. oct. 18, 2004 2:00 am

Re: Termes allemands à traduire

Message par Daniel Ruis »

Bonjour,

Je me suis également servi du traducteur, et la traduction de Zugführer en anglais est Platoon Leader, ce qui donne en français, chef de peloton.

Cordialement
Joseph Jacquet
Messages : 111
Inscription : mar. janv. 04, 2005 1:00 am

Re: Termes allemands à traduire

Message par Joseph Jacquet »

Bonjour.
Vu sur un site anglophone: "... zugführer ( platoon leader )..."
A bientôt.
J.Jacquet
loyer pascal
Messages : 26
Inscription : mer. oct. 20, 2004 2:00 am

Re: Termes allemands à traduire

Message par loyer pascal »

re,

si on clique sur le "sergeant" du lien que j'ai mis on a la traduction de "zugsfuhrer"(sergent temporaire)
Cela peut-il vous aider?
Avatar de l’utilisateur
olivier gaget
Messages : 867
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am
Localisation : Nice
Contact :

Re: Termes allemands à traduire

Message par olivier gaget »

Merci à tous pour vos réponses :D
Je vais sans doute opter pour chef de peloton alors !
Mais si quelqu'un propose mieux, je suis preneur :)

amicalement,
Olivier
Avatar de l’utilisateur
patrick mestdag
Messages : 619
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am

Re: Termes allemands à traduire

Message par patrick mestdag »

Bonjour,

Que pensez vous de
Chef d'escouade
Plutôt terme de 14-18 , Non?

@+
Patrick
Avatar de l’utilisateur
Alain Dubois-Choulik
Messages : 8743
Inscription : lun. oct. 18, 2004 2:00 am
Localisation : Valenciennes
Contact :

Re: Termes allemands à traduire

Message par Alain Dubois-Choulik »

Bonjour,
Platoon, c'est "section", mais moi je m'y perd rien que dans les termes français, hiérarchie comprise.
L'un d'entre-vous aurait-il sous la main les références d'un site où ce serait bien détaillé ?
Merci d'avance
Alain
Répondre

Revenir à « ARMEES ETRANGERES »