Demande aide pour transcription - Suite et fin

Parcours individuels & récits de combattants
Avatar de l’utilisateur
violette
Messages : 973
Inscription : dim. nov. 16, 2008 1:00 am
Localisation : Finistère/Isère
Contact :

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par violette »

Bonjour,
Voici un extrait de carnet de guerre - soldat Paul Carat du 158è RI - daté du 28 juillet 1915 sur lequel je m'acharne depuis un certain temps sans succès, notamment la ligne en face de 28. L'un - ou plusieurs - d'entre vous pourrait-il m'aider sachant que nous sommes confrontés à deux obstacles majeurs : une orthographe hésitante et, surtout, une qualité d'image très médiocre ?

Image

Merci d'avance,
Cordialement,
Violette
"Voici que point ton dernier jour - Dépose ici toute espérance - Hélas, comme un fardeau trop lourd"
F Carco in La Bohème et mon coeur
Avatar de l’utilisateur
Stephan @gosto
Messages : 5598
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am
Localisation : Paris | Chartres | Rouen
Contact :

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par Stephan @gosto »

Bonjour,

Pas simple...
Pour le moment j'arrive à ça :

"[...] monde dans les tranchées, puis contrordre, couché sur planche en cas d'alerte"

A suivre...
Stéphan
ICI > LE 74e R.I.
Actuellement : Le Gardien de la Flamme

Image
Avatar de l’utilisateur
IM Louis Jean
Messages : 2741
Inscription : dim. mars 22, 2009 1:00 am

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par IM Louis Jean »

Bonjour à toutes et à tous,

Pfiouuu

"fait une pause déjeuner et devait monte(r) dans les tranchée(s) puis contrordre couche sur plancher en état d'alerte" ?

Cordialement
Étienne
<< On peut critiquer les parlements comme les rois, parce que tout ce qui est humain est plein de fautes.
Nous épuiserions notre vie à faire le procès des choses. >> Clemenceau
Avatar de l’utilisateur
JeanMiche
Messages : 3114
Inscription : dim. janv. 11, 2009 1:00 am

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par JeanMiche »

Bonsoir,

Je propose : le 28 Fait un peu deysercice (d’exercice)...
Cordialement Jean Michel
Avatar de l’utilisateur
Achache
Messages : 9956
Inscription : sam. sept. 13, 2008 2:00 am
Contact :

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par Achache »

Bonsoir,

le 28 Fait un peu deysercice et devait
monte(r) dans les tranché(es) puit
contrordre couche sur plancher
en quat (=cas) dalerte
le 29 monte dans les tranché
le soir.

Bien à vous,

[:achache:1]
Achache
Émouvante forêt, qu'avons-nous fait de toi ?
Un funèbre charnier, hanté par des fantômes.
M. BOIGEY/LAMBERT, La Forêt d'Argonne, 1915
Avatar de l’utilisateur
violette
Messages : 973
Inscription : dim. nov. 16, 2008 1:00 am
Localisation : Finistère/Isère
Contact :

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par violette »

re,
Merci à tous. Je crois que vous y êtes arrivés. Je n'avais pas pensé à cet "eysercice" mais quelques pages plus loin, Paul Carat l'orthographie effectivement de cette façon.
C'est fini pour aujourd'hui mais il est probable que vos lumières me soient nécessaires sous peu, l'ensemble du document est de cet ordre-là.
Cordialement,
Violette
"Voici que point ton dernier jour - Dépose ici toute espérance - Hélas, comme un fardeau trop lourd"
F Carco in La Bohème et mon coeur
Avatar de l’utilisateur
violette
Messages : 973
Inscription : dim. nov. 16, 2008 1:00 am
Localisation : Finistère/Isère
Contact :

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par violette »

Bonjour à tous,
Voici le retour du carnet qui rend fou... Aujourd'hui, les 2,3 et 5 août 1915. Le JMO du 158è RI n'apporte malheureusement pas d'indication supplémentaire, si ce n'est que le transport d'Hersin à Eps s'est effectuée en auto.
Image
2 août : monté en 1ère ligne le soir et travail en arrivant
3 août : 1ère ligne le soir pluie toute la nuit et travail dans la sape à 100 mètres X .................. ?
Image
5 août : relevés des tranchées du chemin creux et venut à Hersin ???? et embarqué dans les ???? pour Eps.
Si quelqu'un y voit plus clair que moi ?
Merci d'avance,
Cordialement,
Violette
"Voici que point ton dernier jour - Dépose ici toute espérance - Hélas, comme un fardeau trop lourd"
F Carco in La Bohème et mon coeur
Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4669
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par michelstl »

Bonjour Violette

Au 3, après le X, en reprenant le premier «deysercice» pour le comparer... pas sûr du tout, mais se pourrait-il qu'il soit écrit «salve deysercice»
Image

Puis ma lecture pour le 5 ici: ... du chemin creux
et départ Hersin Coupigny

Salutations
Michell
Avatar de l’utilisateur
violette
Messages : 973
Inscription : dim. nov. 16, 2008 1:00 am
Localisation : Finistère/Isère
Contact :

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par violette »

Bonjour Michel,
Merci. J'avais beau scruter, je n'avais pas vu la boucle sous le probable "eysercice".
OK pour Hersin Coupigny, reste à savoir dans quoi ils ont bien pu embarquer pour Eps...
Cordialement,
Violette
"Voici que point ton dernier jour - Dépose ici toute espérance - Hélas, comme un fardeau trop lourd"
F Carco in La Bohème et mon coeur
Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4669
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin

Message par michelstl »

bonjour Violette

Suggestion (mais je demeure incertain)
- curieux ce «Relevé ..., puis ce «t» inhabituel à ce qu'on suppose être «tranchées» (toujours écrit tranche par ailleurs, même au pluriel)
mais ils furent pourtant bel et bien relevés des tranchées le 5 dans la nuit.
- harsin = Hersin
- le mot autos ... peut-être s'est effacé !
- les hestrux (Hestrus) ? ( car ici, j'ai bien cherché à trouver un mot pour remplacer auto-camion... argot, etc...)

Image

Salutations
Michel
Répondre

Revenir à « Parcours »