Bonsoir,Si vous complétiez votre page sous chaque photo par le nom, y compris en transcription cyrillique car l'alphabet est un vrai obstacle de communication
Oui, j'avais même tout simplement pensé à faire une liste une fois rentré, mais je me suis dit en voyant certains noms dont la consonnance me rappelait d'autres patronymes familiers mais curieusement écrits, que déjà ceux-ci avaient été transcrits, voire "traduits" d'abord par les autorités allemandes, puis françaises, et que nous étions loin de l'original. Alors une transcription de plus ...! D'autant qu'il faut être fin connaisseur pour écrire un nom propre "à la russe " ....Je laisse ce soin aux spécialistes, je me suis contenté de ne pas dénaturer davantage.... mais où sont maintenant les dossiers de ces soldats ?
На работе!
Cordialement
Alain