Bonjour,
J'espérais encore une trahison de traduction.... ou le commentaire d'un match de polo ... mais la version originale semble bien être
"It was a magnificent military value example, the assault failed solely because the dead men could not go further ." – Major-General Sir Beauvoir de Lisle, Commander of the 29th British Division, reporting on the efforts of the 1st Newfoundland Regiment.
In the end, 233 were killed or died of their wounds. Another 386 soldiers were wounded and 91 were missing
à la page
http://www.anzac.org/ANZACGB/bhgg.htm, où figurent quand même deux rédactions du texte. (On croirait qu'il commente un jeu vidéo). J'avais presque oublié que la guerre consiste à tuer le plus d'ennemis possible avant de discuter, mais si on changeait la règle : plus les miens se font tuer -en beauté de préférence, plus je gagne ??
Cordialement
Alain