Bonjour
J'ai trouvé sur le site Delcampe cette carte postale de mon village et son verso dont j'aimerais obtenir la traduction...curieuse ...certes mais néanmoins partageuse
Y aurait-il parmi vous quelqu'un qui puisse traduire cela ?
En vous remerciant
Bonjour Mary,
Voici le texte en allemand:
Somain den 3.1.15
Habe das Paket Tabak
mit Zigarettenpapier
erhalten wofür ich Euch
herzlichst danke. Zugleich
aber bitte vorläufig nichts
mehr zuschicken, da ich
genug habe. Sonst noch alles
wohl bei mir. Hoffentlich
bei Euch auch. Hier ist seit
gestern Regenwetter. Viele
Grüße. Joh. Pet. Dene-Unzeitig
Bonjour Johannsen
Je vous remercie pour le "décodage" J'avais essayé de recopier le texte mais j'ai vite abandonné ...n'ayant fait qu'un an d'Allemand au collège
Je vais vite partager tout cela avec mon groupe de passionnés
Merci encore pour votre aide précieuse.
Cordialement
Mary
"J’ai bien reçu le paquet de tabac et de papier-cigarette et vous en remercie. Pour l’instant n’envoyez plus rien car j’en ai assez. Sinon tout va bien pour moi. Chez vous aussi, j’espère. Ici, depuis hier le temps est pluvieux. Salutations. Jean Pierre Dene-Unzeitig."