Traduction d'une carte postale (1913)

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Laurent59
Messages : 4058
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par Laurent59 »

Bonjour à tous, en quelle langue est écrite cette CP datée de 1913 ? Hollandais ??? merci

Image

Laurent :hello:
Histoire du soldat François Louchart 72ème RI .
Pages du 72e et 272e RI [https://www.facebook.com/laurentsoyer59[/url].
------------------------------------
Avatar de l’utilisateur
Stephan @gosto
Messages : 5598
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am
Localisation : Paris | Chartres | Rouen
Contact :

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par Stephan @gosto »

Salut Laurent,

Pas le temps de vérifier, mais ne serait-ce pas de l'espéranto, très en vogue à l'époque, je crois ?
Bonne journée.

Stéphan
ICI > LE 74e R.I.
Actuellement : Le Gardien de la Flamme

Image
Yann LE FLOC'H
Messages : 671
Inscription : dim. mars 05, 2006 1:00 am

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par Yann LE FLOC'H »

Bonjour,

Stéphan me "coupe l'herbe sous le pied" mais j'ai exactement la même impression ; cela semble bien être de l'espéranto.....

Cordialement

Yann LE FLOC'H
Avatar de l’utilisateur
Laurent59
Messages : 4058
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par Laurent59 »

Salut Laurent,

Pas le temps de vérifier, mais ne serait-ce pas de l'espéranto, très en vogue à l'époque, je crois ?
Bonne journée.

Stéphan
ok et ça se traduit comment ? :D ;)

laurent :hello:
Histoire du soldat François Louchart 72ème RI .
Pages du 72e et 272e RI [https://www.facebook.com/laurentsoyer59[/url].
------------------------------------
Avatar de l’utilisateur
Stephan @gosto
Messages : 5598
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am
Localisation : Paris | Chartres | Rouen
Contact :

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par Stephan @gosto »

Re,

Rapide vérification faite, ce doit être ça.
Pour le premier mot, "Karega" :

http://www.eudict.com/?lang=espeng&word=karega

Bonne continuation pour la traduction ! ;)

Stéphan
ICI > LE 74e R.I.
Actuellement : Le Gardien de la Flamme

Image
Avatar de l’utilisateur
Sylvain Halgand
Messages : 199
Inscription : mer. sept. 19, 2012 2:00 am

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par Sylvain Halgand »

Bonjour

Le traducteur en ligne de Google permet de traduire l'esperanto : https://translate.google.fr/
Avatar de l’utilisateur
Laurent59
Messages : 4058
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par Laurent59 »

merci pour vos répônses

Laurent :hello:
Histoire du soldat François Louchart 72ème RI .
Pages du 72e et 272e RI [https://www.facebook.com/laurentsoyer59[/url].
------------------------------------
Avatar de l’utilisateur
KiGanshu
Messages : 259
Inscription : dim. nov. 23, 2008 1:00 am

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par KiGanshu »

Bonjour,

"Très cher ami,

Tous mes remerciements pour votre très belle carte avec ses costumes si intéressants. Dans mon département, nous n'en avons pas de tels.
Je vous envoie une des casernes de note ville, celle du 72ème Régiment d'Infanterie. Je vous enverrai les autres également (cavalièrement)
Acceptez mes salutations.

René Hautecoeur"

J'ai encore quelques restes...

Dominique BOIS
Avatar de l’utilisateur
Laurent59
Messages : 4058
Inscription : dim. oct. 17, 2004 2:00 am

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par Laurent59 »

Bonjour,

"Très cher ami,

Tous mes remerciements pour votre très belle carte avec ses costumes si intéressants. Dans mon département, nous n'en avons pas de tels.
Je vous envoie une des casernes de note ville, celle du 72ème Régiment d'Infanterie. Je vous enverrai les autres également (cavalièrement)
Acceptez mes salutations.

René Hautecoeur"

J'ai encore quelques restes...

Dominique BOIS
merci pour cette traduction ;)

Laurent :hello:
Histoire du soldat François Louchart 72ème RI .
Pages du 72e et 272e RI [https://www.facebook.com/laurentsoyer59[/url].
------------------------------------
Avatar de l’utilisateur
KiGanshu
Messages : 259
Inscription : dim. nov. 23, 2008 1:00 am

Re: Traduction d'une carte postale (1913)

Message par KiGanshu »

Cela m'a fait plaisir de traduire un peu d'Esperanto. Une petite rectification : "Kavaliero imoete" = "un petit peu cavalier" (cela devrait d’ailleurs être "Kavaliere", il me semble...)

Sauf que "Kavaliero" n'est pas un mot d'espéranto, c'est "kavalierano" pour "cavalier militaire" mais c'est compliqué de traduire le jeu de mots français.

Dominique
Répondre

Revenir à « Uniformes & divers »