"Poilu" en allemand

Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4651
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: "Poilu" en allemand

Message par michelstl »

Bonjour à tous

Quelques mêmes et autres termes mentionnés dans cet article:
http://www.firstworldwar.com/features/slang.htm

Au plaisir
Salutations
Michel
Avatar de l’utilisateur
Yv'
Messages : 6564
Inscription : ven. oct. 31, 2008 1:00 am

Re: "Poilu" en allemand

Message par Yv' »

Bonjour,

Voici un document allemand de 1915, intitulé "Unsere Feldgrauen", qui pourrait se traduire je pense par "nos poilus".
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9437233v/f3.image

Cordialement
Yves
Guitardiere
Messages : 565
Inscription : dim. août 15, 2010 2:00 am

Re: "Poilu" en allemand

Message par Guitardiere »

Bonsoir Yves,
Les soldats allemands étaient appelés "die Feldgrauen", c'est sûr.
Dans le livre que je mentionne plus haut, "Ein Buch für die Feldgrauen in Ost und West", dans le "Vorwort" il est écrit : "Dieses Büchlein wendet sich in erster Linie an alle Feldgrauen ..."
Cordialement - Juliette
Guitardiere
grandchamps
Messages : 465
Inscription : mer. sept. 28, 2011 2:00 am

Re: "Poilu" en allemand

Message par grandchamps »

Hallo kameraden,
landser pourrait aussi être une traduction pour "pays" .
Landser (s, -) [m] soldat [m] de terre; troupier; troufion; pioupiou [m]
il est du "Land", du pays. L'allemagne est géographiquement divisée en Länder.
Les soldats ançais s'appellaient amicalement les "pays "
lorsqu'ils se retrouvaient entre régionaux.
etienne
fafouille
Répondre

Revenir à « Sujets généraux »