Page 1 sur 2
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : jeu. mai 08, 2014 7:25 pm
par violette
Bonjour,
Voici un extrait de carnet de guerre - soldat Paul Carat du 158è RI - daté du 28 juillet 1915 sur lequel je m'acharne depuis un certain temps sans succès, notamment la ligne en face de 28. L'un - ou plusieurs - d'entre vous pourrait-il m'aider sachant que nous sommes confrontés à deux obstacles majeurs : une orthographe hésitante et, surtout, une qualité d'image très médiocre ?
Merci d'avance,
Cordialement,
Violette
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : jeu. mai 08, 2014 7:30 pm
par Stephan @gosto
Bonjour,
Pas simple...
Pour le moment j'arrive à ça :
"[...] monde dans les tranchées, puis contrordre, couché sur planche en cas d'alerte"
A suivre...
Stéphan
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : jeu. mai 08, 2014 7:39 pm
par IM Louis Jean
Bonjour à toutes et à tous,
Pfiouuu
"fait une pause déjeuner et devait monte(r) dans les tranchée(s) puis contrordre couche sur plancher en état d'alerte" ?
Cordialement
Étienne
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : jeu. mai 08, 2014 7:49 pm
par JeanMiche
Bonsoir,
Je propose : le 28 Fait un peu deysercice (d’exercice)...
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : jeu. mai 08, 2014 8:13 pm
par Achache
Bonsoir,
le 28 Fait un peu deysercice et devait
monte(r) dans les tranché(es) puit
contrordre couche sur plancher
en quat (=cas) dalerte
le 29 monte dans les tranché
le soir.
Bien à vous,
[:achache:1]
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : jeu. mai 08, 2014 8:23 pm
par violette
re,
Merci à tous. Je crois que vous y êtes arrivés. Je n'avais pas pensé à cet "eysercice" mais quelques pages plus loin, Paul Carat l'orthographie effectivement de cette façon.
C'est fini pour aujourd'hui mais il est probable que vos lumières me soient nécessaires sous peu, l'ensemble du document est de cet ordre-là.
Cordialement,
Violette
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : sam. juin 28, 2014 9:10 pm
par violette
Bonjour à tous,
Voici le retour du carnet qui rend fou... Aujourd'hui, les 2,3 et 5 août 1915. Le JMO du 158è RI n'apporte malheureusement pas d'indication supplémentaire, si ce n'est que le transport d'Hersin à Eps s'est effectuée en auto.

2 août : monté en 1ère ligne le soir et travail en arrivant
3 août : 1ère ligne le soir pluie toute la nuit et travail dans la sape à 100 mètres X .................. ?

5 août : relevés des tranchées du chemin creux et venut à Hersin ???? et embarqué dans les ???? pour Eps.
Si quelqu'un y voit plus clair que moi ?
Merci d'avance,
Cordialement,
Violette
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : dim. juin 29, 2014 12:34 am
par michelstl
Bonjour Violette
Au 3, après le X, en reprenant le premier «deysercice» pour le comparer... pas sûr du tout, mais se pourrait-il qu'il soit écrit «salve deysercice»
Puis ma lecture pour le 5 ici: ... du chemin creux
et départ Hersin Coupigny
Salutations
Michell
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : dim. juin 29, 2014 12:54 pm
par violette
Bonjour Michel,
Merci. J'avais beau scruter, je n'avais pas vu la boucle sous le probable "eysercice".
OK pour Hersin Coupigny, reste à savoir dans quoi ils ont bien pu embarquer pour Eps...
Cordialement,
Violette
Re: Demande aide pour transcription - Suite et fin
Publié : lun. juin 30, 2014 2:47 am
par michelstl
bonjour Violette
Suggestion (mais je demeure incertain)
- curieux ce «Relevé ..., puis ce «t» inhabituel à ce qu'on suppose être «tranchées» (toujours écrit tranche par ailleurs, même au pluriel)
mais ils furent pourtant bel et bien relevés des tranchées le 5 dans la nuit.
- harsin = Hersin
- le mot autos ... peut-être s'est effacé !
- les hestrux (Hestrus) ? ( car ici, j'ai bien cherché à trouver un mot pour remplacer auto-camion... argot, etc...)
Salutations
Michel