Page 2 sur 2
Re: Besoin d'aide pour déchiffrer un lieu
Publié : lun. déc. 10, 2007 9:09 pm
par Alain Dubois-Choulik
Stooibomkock (Belgique),
Bonsoir
Bonsoir Henri,
C'est bien 8890 Strooiboom, ci-devant Strooïmboomhoeck, j'attendais nos amis d'outre-Quiévrain, notamment pour une idée de l'origine du nom.
Cordialement
Alain
Re: Besoin d'aide pour déchiffrer un lieu
Publié : lun. déc. 10, 2007 11:23 pm
par Popol
Bonsoir à Toutes & Tous
Bonsoir Henri, Alain
Attention, je suis un maniaque de l'orthographe ...d'époque ...!
Selon le dictionnaire officiel précité de 1913, il faut bien lire "STROOYBOOME" (dépendance de la commune de Moorslede). Je n'ai trouvé aucun lieu portant le nom de "STROOIBOOMHOEK" ou autres variantes.
L'orthographe des lieux en Frandres a beaucoup fluctué au cours du temps ... et des lois linguistiques ...
STROOIEN (verbe): répandre
STROOIEN (adj): de, en paille
DE BOOM: l'arbre (parfois: la barrière)
DE HOEK: le coin, l'angle
STROOYBOOME > STROOIBOOM : "arbre de paille" ...?
C'est mon humble contribution au schimili .... mais je ne suis pas encore un expert en linguistique ...
Une bonne soirée de Belgique
Re: Besoin d'aide pour déchiffrer un lieu
Publié : mar. déc. 11, 2007 5:33 pm
par henri-p
Bonsoir à toutes et tous
Bonsoir Paul
Merci a vous pour toutes ces précisions. C'est vrai, les nom de lieux changent aux cours des ans. Sur certaines fiches Mdh les lieux de naissance n'existent plus car ils ont été rattachés à des villes plus importantes.
De plus la retranscription des lieux de décès sur les fiches Mdh n'était pas toujours bien orthographiée. Donc si l'on peux faire une petite correction, alors tant mieux.
Je vous souhaite une bonne soirée
Amicalement
Henri Pérocheau