Page 1 sur 2
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 5:36 pm
par Titeuil
Bonjour à tous,
Voici la carte d'un Poilu adressée à l'une de ses cousines. Comment analysez vous ce qui est écrit en gras ? Merci pour vos interprétations éventuelles.
Bien à vous tous,
Christophe
" Les nouvelles sont très bonnes aujourd’hui nous tenons peut-être une victoire. Nous sommes relevés des tranchées depuis quelques jours. Les boches commençait à prendre la piquette notre artillerie a bouleversé leurs tranchées. On recevait bien la réplique car d’un côté comme de l’autre si les artilleurs ne peuvent pas s’attraper il se venge sur pitou dans la tranchée. Heureusement qu’il est habitué à toutes ces misères car c’est sur lui principalement que tout ce venge. Une fois sortis de leurs trous quoique on va leur passer on pourra des fois se faire mouché sur tout le front. Nous avons progreissés nous les aurons qu’ils se débattent autant qu’ils voudrons nous ne ferons pas l’attaque car il y a des troupes meilleures que nous. Pour le moment on se reposera quelques jours on fait des petites marches pour nous entraîner un peu. Après on repartira on leur fera lever les bras et les jambes quelques fois. Tu verra bien d’ou ta carte vien je ne la signe pas.
Bien le bonjour à Louis à l’oncle et la tante.
Ton cousin qui vous embrasse.
F. "
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 5:59 pm
par FAB1
Bonjour Titeuil,
Mon interprétation est que du fait qu'il voulait passer incognito sans signer sa carte il a intégré dans la phrase son nom de famille Pitou en le rendant commun sans majuscule. La phase garde son sens, il en a marre d'en prendre plein la gueule, si je peux me permettre. Deuxièmement ce patronyme est extrèmement courant dans les départements 28,41 ... et dans les MPLF il y a bien 2 ou 3 pages de Pitou.
Salutations
FABRICE
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 6:13 pm
par Titeuil
Merci de votre réponse Fabrice. Concernant "Pitou", je pense plutôt que notre soldat emploie ce terme de pitou d'une manière générique, un peu comme nous employons "Bibi" (cf c'est Bibi qui s'y colle, ...) afin de symboliser le pauvre fantassin français soumis à toutes les adversités possibles (assauts de l'infanterie allemande, bombardement de l'artillerie allemande et de l'artillerie française ??, ainsi que la dureté des Etats-Majors français). Aussi, je pense qu'il n'y a pas de lien entre 'Pitou" et le fait qu'il ne signe pas son courrier. Ce qui m'interroge le plus, c'est ce qu'il écrit à propos des artilleries...
En tout cas merci,
Bien à vous,
Christophe
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 6:14 pm
par FAB1
Re bonjour Titeuil,
Autre possiblité, pitou en patois normand est un putois domestiqué pour chasser les lapins des terriers. Au fond de sa tranchée il pouvait se prendre pour un pitou. Si c'est ça, jolie métaphore.
Etait il normand votre poilu ?
Amicalement
FABRICE
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 6:24 pm
par FAB1
Rere bonjour,
Nos 2 réponses se sont croisées, vous voulez dire que même les artilleurs français tiraient sur les français. Le sujet a été abordé dernièrement dans le forum, en tout les cas, lui a l'air catégorique, et ça explique effectivement le fait qu'il ne signe pas sa carte. On en a fusillé pour moins que ça.
FABRICE
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 6:27 pm
par JeanMiche
Christophe,
Voici mon interprétation toute personnelle.
On recevait bien la réplique (des artilleurs allemands) car d'un côté comme de l'autre, si les artilleurs ne peuvent pas s'attraper (se détruire l'un l'autre), il se venge sur "Bibi" (nous autres) dans la tranchée. Heureusement que "Bibi" (nous autres) est habitué à toutes ces misères car c'est sur lui (nous) que principalement que tout (ils se vengent) ce venge.
Bien cordialement Jean Michel
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 6:34 pm
par Titeuil
Re-
Merci Fabrice !! Super intéressant la définition du pitou que j'ignorai complètement. En effet, quelle métaphore si c'est employé dans ce sens... Mon soldat n'est pas normand mais comme il existait un brassage linguistique particulièrement dense dans les tranchées, il se peut que cette expression relative au pitou faisait partie du jargon des Poilus. Ma vraie question est bien celle-ci : est-ce qu'il sous-entend que l'artillerie française leur tire dessus volontairement ? en tout cas, bien vu également l'hyopthèse de la non signature du message pour cette raison. Moi, je pensais que c'était plutôt par rapport aux lieux qui ne devaient pas être mentionnés, d'après les règles de censure en vigueur...
Bien à vous,
Christophe
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 6:40 pm
par Titeuil
Bonjour Jean-Michel,
Je partage aussi votre analyse et vous pose la question : dans ce "nous autres" que nous évoquez pour qualifier ce terme générique "pitou" synonyme de "bibi" mais qui présente une connotation intéressante grâce à la définition proposée par Fabrice, inclut-il ses homologues de tranchées ennemies ?
Bien à vous,
Christophe
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 7:13 pm
par Stephan @gosto
Bonsoir,
Ce sentiment d'être le "dindon de la farce" est exprimé dans de nombreux témoignages. Duel entre les deux artilleries et, au milieu, le fantassins allemands et français (qui se considèrent en ces cas comme "compagnons de misère") reçoivent le ciel sur la tête.
Bonne soirée.
Stéphan
Re: Aide pour interprétation
Publié : lun. janv. 11, 2010 7:29 pm
par Arnaud Carobbi
Bonjour Christophe,
Bonjour à tous,
Le "Pitou" dans le sud est celui qui pite tout, le gars naïf qui croit tout ce qu'on lui dit. Le "dindon de la farce" en somme comme l'écrit Stéphan.
Amicalement,
Arnaud