Re: Présentation
Publié : dim. sept. 17, 2017 6:08 am
Bonjour,
Avant de me présenter, tout d'abord, étant japonais, je regrette que le Japon n'ait pas beaucoup contribué aux efforts déployés par la France et ses Alliés européens pendant 14-18.
Je suis traducteur de profession, 50 ans, habitant dans une commune près de Yokohama, et passionné depuis quelques années par les proverbes français et la Grande Guerre. Pour les proverbes, j'ai fait paraître un livre chez une maison d'édition japonaise au début de cette année. Concernant la Grande Guerre, je suis en train de préparer un livre qui paraîtra au début de l' année prochaine. Il s'agit d'un recueil de cartes postales et de lettres traduites en japonais et commentées. Pour cela, comme cartophile, je choisis des textes intéressants, représentatifs de l'atmosphère de l'époque, ou qui comporte une description d'un combat. Pour saisir le contexte, je consulte des livres, divers sites internet, historique de régiment, J.M.O., fiches matricules du soldat concerné etc., mais il reste des questions que je n'arrive pas à résoudre. Quelques Français érudits déjà m'aident souvent pour lire (ou déchiffrer) une correspondance manuscrite (parfois mal écrite), mais pour les détails de guerre, je suis convaincu qu'il vaut mieux demander des aides précieuses des spécialistes. C'est pour cela que je me suis inscrit sur ce site.
Cordialement,
Naoyasu (c'est mon prénom)
Avant de me présenter, tout d'abord, étant japonais, je regrette que le Japon n'ait pas beaucoup contribué aux efforts déployés par la France et ses Alliés européens pendant 14-18.

Je suis traducteur de profession, 50 ans, habitant dans une commune près de Yokohama, et passionné depuis quelques années par les proverbes français et la Grande Guerre. Pour les proverbes, j'ai fait paraître un livre chez une maison d'édition japonaise au début de cette année. Concernant la Grande Guerre, je suis en train de préparer un livre qui paraîtra au début de l' année prochaine. Il s'agit d'un recueil de cartes postales et de lettres traduites en japonais et commentées. Pour cela, comme cartophile, je choisis des textes intéressants, représentatifs de l'atmosphère de l'époque, ou qui comporte une description d'un combat. Pour saisir le contexte, je consulte des livres, divers sites internet, historique de régiment, J.M.O., fiches matricules du soldat concerné etc., mais il reste des questions que je n'arrive pas à résoudre. Quelques Français érudits déjà m'aident souvent pour lire (ou déchiffrer) une correspondance manuscrite (parfois mal écrite), mais pour les détails de guerre, je suis convaincu qu'il vaut mieux demander des aides précieuses des spécialistes. C'est pour cela que je me suis inscrit sur ce site.
Cordialement,
Naoyasu (c'est mon prénom)