Page 1 sur 1
Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : mer. sept. 14, 2016 2:17 pm
par Sentinelledelorraine
Bonjour à tous,
j'ai récemment fais l'acquisition d'une caisse (vide) qui devait contenir une forme de munition.
Les inscriptions sur l'intérieur du couvercle sont nombreuses et font je pense référence à des compartiments correspondants.
Hélas l'allemand et moi à ce niveau ça fait 3... (et Google translate on oublie

)
Je suis donc à la recherche d'une bonne traduction et affectation de cette caisse et tant qu'on y est du pourquoi des chiffres sur chaque compartiments.
Merci d'avance
Hervé





Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : mer. sept. 14, 2016 9:55 pm
par joel guyonneau
bonjour
dejà Zünder = allumeurs
Treib = essai
ladungen = charge
Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : jeu. sept. 15, 2016 4:04 pm
par Yv'
Bonjour à tous,
Je propose la traduction suivante (entre autres grâce à
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6468152c/f45.item ) :
6 vis porte-amorce (à frottement ?)
en dessous
3 coiffes d'allumeur
5 charges propulsives et charges additionnelles
(Je n'arrive pas à lire la ligne du bas : allumeurs avec... )
Cordialement,
Yves
Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : ven. sept. 16, 2016 12:40 am
par Sentinelledelorraine
Bonsoir et merci pour vos réponses. Cela ferait donc plus penser à du projectile comme du minen 76 plutôt qu'à de la grenade alors ?
Les chiffres seraient en rapport avec le nombre de pièces correspondantes ?
Je vais essayer de décrypter directement sur la caisse le dernier mot illisible
Amicalement,
Hervé
Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : ven. sept. 16, 2016 1:03 am
par Yv'
Bonsoir Hervé,
Je pense que les chiffres indiquent le nombre de pièces, mais sans certitude.
Sur ce forum anglais, quelqu'un a parlé de canon de 10 cm mod. 1914, mais je ne sais pas s'il s'agit bien de la même caisse :
http://1914-1918.invisionzone.com/forum ... man-boxes/
Cordialement,
Yves
PS : j'ai l'impression qu'il y a quelque chose d'écrit en tout petit, à l'encre bleue ou violette.
Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : ven. sept. 16, 2016 3:08 pm
par Sentinelledelorraine
Bonjour,
je suis allé voir sur le forum anglais, je ne pense pas que la caisse soit du même format, mais l'inventaire à l'intérieur du couvercle est du même genre.
Concernant ce qui est écrit à l'encre bleue : indéchiffrable.
Et c'est presque pareil pour le dernier mot, quelque chose qui ressemble à "Eststellb", mais cela reste une interprétation toute relative...
Amicalement, Hervé
Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : ven. sept. 16, 2016 7:48 pm
par Alain Dubois-Choulik
Bonjour
Feststellbeschlag ??? fermeture à verrou(illage) ?? ( 'suis pas germanophone)
Cordialement
Alain
Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : sam. sept. 17, 2016 12:31 pm
par humanbonb
Bonjour,
Il s'agit d'une des nombreuses variantes de caisses pour fusées pour Minenwerfer lourd et moyen.
Bonne journée.
Cdlt.
Re: Identification caisse pour germanophone
Publié : sam. sept. 17, 2016 12:46 pm
par Sentinelledelorraine
Bonjour,
concernant la dernière traduction, c'est vrai que cela pourrait correspondre.
Et merci à humanbonb pour l'affectation de la caisse. Quand on parle de Minen lourd et moyen, il s'agirait de quelle catégorie de calibre ? le 76 en ferait partie ?
Amicalement,
Hervé