Page 1 sur 2
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 11:12 am
par olivier gaget
Bonjour à tous,
qui pourrait me donner la traduction des 2 termes allemands suivants ? :
Feldwebel
Zugführer
Merci d'avance,
Amicalement,
Olivier
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 11:45 am
par loyer pascal
bonjour olivier,
essayez ce lien vers la traduction d'un site par google.
en esperant que cela puisse vous aider.
a++
Pascal
http://translate.google.com/translate?h ... fr%26lr%3D
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 12:09 pm
par joel guyonneau
Bonjour
Adjudant et Chef de train ....
cdlt
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 12:15 pm
par olivier gaget
Bonjour,
merci à vous deux pour cette traduction
J'avais vu moi aussi le terme "chef de train" mais cela me gêne un peu. Voici la phrase en question :
"
Une patrouille ennemie avait aperçu les assaillants et donné l'éveil : aussi les Allemands sont-ils à leur poste de combat. Les réseaux sont coupés par nos hommes sous le feu des mitrailleuses ; le village est envahi et un sévère combat s'engage avec la garnison bien défendue par ses tranchées. Tous les îlots de résistance sont emportés, à l'exception du réduit commandé par le Zugführer, qui fit une résistance acharnée. "
Avant et après, il n'est pas question de train ni de gare ni de chef de train ! Quoi penser ?
Amicalement,
Olivier
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 12:24 pm
par Daniel Ruis
Bonjour,
Je me suis également servi du traducteur, et la traduction de Zugführer en anglais est Platoon Leader, ce qui donne en français, chef de peloton.
Cordialement
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 12:25 pm
par Joseph Jacquet
Bonjour.
Vu sur un site anglophone: "... zugführer ( platoon leader )..."
A bientôt.
J.Jacquet
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 12:31 pm
par loyer pascal
re,
si on clique sur le "sergeant" du lien que j'ai mis on a la traduction de "zugsfuhrer"(sergent temporaire)
Cela peut-il vous aider?
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 1:45 pm
par olivier gaget
Merci à tous pour vos réponses
Je vais sans doute opter pour
chef de peloton alors !
Mais si quelqu'un propose mieux, je suis preneur
amicalement,
Olivier
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 2:13 pm
par patrick mestdag
Bonjour,
Que pensez vous de
Chef d'escouade
Plutôt terme de 14-18 , Non?
@+
Patrick
Re: Termes allemands à traduire
Publié : lun. févr. 07, 2005 3:36 pm
par Alain Dubois-Choulik
Bonjour,
Platoon, c'est "section", mais moi je m'y perd rien que dans les termes français, hiérarchie comprise.
L'un d'entre-vous aurait-il sous la main les références d'un site où ce serait bien détaillé ?
Merci d'avance
Alain