Page 1 sur 3

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : ven. juin 08, 2007 2:10 am
par Astrud
Correspondance des Armées de la République 11/11/15

Ma chère Mère

C'est par ignorance et surtout par trop de précipitation que je t'avais demandé du linge.
Depuis quelques jours sous terre j'ai trouvé là tout ce dont je pouvais avoir besoin.
Des gens pris de panique ont laissé à leurs successeurs, moi en la circonstance, tout
ce qu'il faut pour monter la lingerie de campagne. Donc au temps* pour les crosses.

Tout va bien. Les voisins ne sont pas méchants mais assez susceptibles. Cependant nous
attendons avec le plus grand calme leur méthode de guérison des bronchites et des voies
respiratoires qu'ils sont habitués de nous servir ici.

Nous avons un vilain temps et la fraîcheur commence sérieusement à faire partie du travail
courant. Mais ne pense pas à m'envoyer de tricot: je suis pourvu. Seules des chaussettes
me seraient utiles et 1 ou 2 mouchoirs.

J'ai trouvé ici de charmants compagnons avec lesquels je m'entendrais parfaitement s'ils
étaient meilleurs coucheurs. Je veux parler des rats. Ils sont d'une grosseur phénoménale et
d'un embonpoint extraordinaire.

J'espère que vous êtes toujours et tous bien portants. J'ai appris que Michel avait été
refusé ce qui lui montre la nécessité de travailler plus que jamais.

Ton fils qui t'aime et t'embrasse pour tous!

Charles



*autant. Est ce que quelqu'un connaît cette expression?

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : ven. juin 08, 2007 3:16 am
par Jean-Claude Poncet
Bonsoir,
Oui, l'expression est classique lors de séances d'instruction à l'ordre serré, au maniement d'armes. Lorsque l'exécution d'ensemble n'est pas "parfaite", le gradé qui exerce le commandement dit en général "Au temps pour les crosses".
Cela signifie que les crosses des armes ne se sont pas présentées dans un ensemble rigoureux au sol ou que les mains droites ne se sont pas élevées dans un bel ensemble au présentez-armes.
Cette expression militaire est parfois écrite (faussement à mon avis) "Autant".
En fait cela signifie... On recommence depuis le début.
Mais avec les armes de la génération actuelle le maniement d'armes n'a plus rien à voir...
Cordialement,
JCP
.

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : ven. juin 08, 2007 9:59 pm
par JPG08
Bonsoir

Les exercices étaient décomposés en temps et en mouvements (ex : en deux temps, trois mouvements)
Cordialement, ;)
JPG :hello:

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : sam. juin 09, 2007 12:56 am
par Astrud
Bonsoir!

Tout s'éclaire! Je ne connaissais absolument pas cette expression, autant dire,.... d'un autre "temps"!

J'apprends beaucoup de choses sur ce site et vous en suis très reconnaissante.

Bien cordialement,
Astrid

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : sam. juin 09, 2007 1:11 am
par Alain Dubois-Choulik
Bonsoir,
Pas de doute non plu quant à l'expression "Au temps pour moi !", rarement bien écrite.... sauf si l'on veut vraiment dire :"Autant pour moi" ce qui est rarement le cas. [:alain dubois:2]
Si vous n'êtes pas convaincu, allez chercher ici une autre version.
Cordialement
Alain

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : sam. juin 09, 2007 11:46 am
par Astrud
Bonjour Alain!

En deux temps, trois mouvements: Ex-cel-lent!
C'est autant... "d'appris" sur les variations du temps!

Merci beaucoup!

Bien cordialement
Astrid

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : sam. juin 09, 2007 1:49 pm
par JPG08
Bonjouir

Autre exemple d'une expression d'origine militaire, tombée en désuétude : "En deux coups de cuiller à pot"

Je l'ai souvent entendue dans les années 50...

La cuiller à pot était le nom d'un sabre d'abordage Français, dont la forme de la poignée évoquait ledit ustensile.
"On a nettoyé ça en deux coups de cuiller à pot" indiquait donc une action rapidement menée à bien.
Cordialement, ;)
JPG :hello:

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : sam. juin 09, 2007 9:53 pm
par Astrud
Bonsoir!

Je ne connaissais pas l'origine de cette expression!
Je trouve qu'il serait très intéressant de constituer une page ou une liste des expressions militaires, qu'elles soient utilisées dans la vie courante ou non.
Qu'en pensez-vous?

Bien cordialement
Astrid






Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : dim. juin 10, 2007 12:44 am
par Alain Dubois-Choulik
Bonjouir :love: oui, merci :lol: :lol: Autre exemple d'une expression d'origine militaire, tombée en désuétude : "En deux coups de cuiller à pot"
Bonsoir,
Comment ça tombée en désuétude ??? je me sens un tout petit peu plus vieux du coup .... :lol: Je comprend pourquoi j'ai du la remplacer par "les doigts dans le nez et les mains dans les poches" un tantinet acrobatique ....
Cordialement
Alain
Voir pour se détendre Apprenons à parler comme un militaire

Re: La vie sous terre correspondance du 11/11/15 ( S.P.19)

Publié : dim. juin 10, 2007 3:01 pm
par JPG08
Bon jour

Bonjouir :love: Je comprend pourquoi j'ai du la remplacer par "les doigts dans le nez et les mains dans les poches"
Et la B...e à la main, mon cousin ?
Cordialement, ;)
JPG :hello: