Page 1 sur 1

Re: termes spécifiques à l'artillerie

Publié : ven. févr. 08, 2013 6:24 pm
par BRIGADIER-QUENOT
Bonjour,

Suite à la lecture de plusieurs JMO du 4ème RAC, je n'ai pas trouvé l'explication des termes ou des phrases suivants:
- on trouve très souvent : "Hausse du jour. Comparaison des lots d'obus". Que signifie "faire la hausse du jour" ? Pourquoi était-il nécessaire de faire des "comparaisons de lots d'obus" ? Il semblerait que ces 2 tâches soient systématiques tous les jours.
- le 12/04/1917 dans le JMO de la 1ère batterie du 4ème RAC, je lis : « A 20h30 le barrage est déclenché sur demande par fusée de l’infanterie ». OK pour le barrage mais je ne comprends pas ce qu'est la fusée. Voir aussi le 30/07/1917 : « Exercice de tir de barrage par fusées. Aucun résultat, les fusées n’étant pas observables. »
- le 18/10/1917 : « vérification du barrage et de l’accrochage ». Qu'est-ce que "l'accrochage" ?
- le 7/12/1917 : « Vérification du faisceau ». Qu'est-ce que le "faisceau" ?

Merci aux experts pour leur aide.

Cordialement.

Gilles

Re: termes spécifiques à l'artillerie

Publié : ven. févr. 08, 2013 6:48 pm
par Cyril Cary
Bonjour
"faire la hausse du jour"
Réglage de la pièce directrice, point de surveillance.
"comparaisons de lots d'obus"
Chaque lot d'obus est unique en fonction de l'usine, du tarage des machines, des poudres etc... ce qui nécessite de "voir" comment tire ces obus.
fusée
Fusées tirées par un lance fusée selon un encodage précis de type et de couleurs de fusées.
"l'accrochage"
Il semble que cela désigne l'endroit où les obus doivent tombés entre le moment où est donné l'ordre de tir et la probable progression de l'ennemi.
« Vérification du faisceau »
Harmonisation des pièces de la batterie sur un point donné.

Cordialement,
Cyril



Re: termes spécifiques à l'artillerie

Publié : ven. févr. 08, 2013 7:58 pm
par Achache
Bonsoir,
Qu'est-ce que "l'accrochage" ?
voir "tir d'accrochage" :

pages1418/Pages-d-Histoire-Artillerie/A ... .htm#t8903

pages1418/Pages-d-Histoire-Artillerie/A ... .htm#t5757

Bien à vous,

[:achache:1]