Page 1 sur 1
Re: Carte humoristique
Publié : ven. juil. 21, 2006 8:45 pm
par Gerard GEHIN
Bonjour à tous,
Viens de découvrir sur une carte humoristique du front une scéne de fraternisation où les allemands aménent aux francais sur une sorte de brouette à bras du "Pumbernikel".
Was ist das Pumbernikel.
Merci d'avance
Bien cordialement
Gérard GEHIN
PS Cette carte est une oeuvre du caricaturiste E. NOACK
Re: Carte humoristique
Publié : ven. juil. 21, 2006 9:24 pm
par pierret
Bonsoir.
Ne s'agirait-il pas plutôt de "Pumpernickel" ?
Dans ce cas se seraient de petits gateaux alsaciens. En somme de cadeaux offerts à l'occasion de la Noël lors des fraternisations.
Bien cordialement.
Jean-Louis Pierret
Re: Carte humoristique
Publié : ven. juil. 21, 2006 9:31 pm
par Gerard GEHIN
Merci Jean Louis
Je confirme l'orthographe "PUMBERNIKEL"
On pourrait reconnaître de la charcuterie, il y a également un tonneau de BIER et du DÖRRGEMÜ......
Bien cordialement
Gérard
Re: Carte humoristique
Publié : ven. juil. 21, 2006 9:34 pm
par Gerard GEHIN
PS Cette carte a été achetée dans les Vosges où le 133ème a bien été engagé. J'ai également ramené le livre d'ARMAU DE POUYDRAGAIN La bataille des Hautes Vosges
a+
Re: Carte humoristique
Publié : ven. juil. 21, 2006 9:49 pm
par pierret
Re-Bonjour
Pour DÖRRGEMÜ , ne serait ce pas DÖRRGEMÜSE ou DÖRRGEMÜSEN ?
DÖRREN = sécher et GEMÜSE = légume
Une sorte de légume séché ? ou de fruit secs ??
Quant à PUMPERNICKEL c'est aussi du pain noir en Westphalie ; peut être qu'en patois Westphalien cela donne PUMBERNIKEL ??
En tout cas cela parait être un menu pour nos soldats dans les tranchées ...
Bien cordialement.
Jean-Louis PIERRET
Re: Carte humoristique
Publié : ven. juil. 21, 2006 10:32 pm
par Gerard GEHIN
Rebonsoir,
Effectivement ce que je prenais pour de la charcuterie ressemble beaucoup à du pain.
Merci pour cette confimation et bravo pour l'usage de la langue de Goethe.
Bien cordialement
Gérard