Page 1 sur 2
Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : jeu. juil. 28, 2011 12:19 pm
par Florent Deludet
Bonjour,
Un correspondant Néo-zélandais retranscrit un carnet de route d'un Kiwi qui a servi en France.
Il butte(et moi aussi) sur ce mot de ville-village... ( XXX du Nord ??)
Je lui ai demandé néanmoins un scan plus large pour comprendre le contexte.
Pourriez vous l'aider svp ? Merci

Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : jeu. juil. 28, 2011 2:23 pm
par youloveme
Bonjour,
Je sais qu'il y a le village de Vred dans les environs de Douai.
Jérémy
Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : jeu. juil. 28, 2011 3:13 pm
par Alain Dubois-Choulik
Je lui ai demandé néanmoins un scan plus large pour comprendre le contexte.
Bonjour,
Oui ce serait utile ... de savoir où il fut avant et après aussi pour éviter les erreurs d'interprétations de ce qui est parfois interprété, il faut dire que les combattants avaient parfois de belles surprises quand ils demandaient leur chemin et se voyaient répondre en patois local, c'est souvent très net dans les War Diaries, alors dans un journal personnel est il en français ou en anglais ? Auquel cas le "du nord" devrait être rattaché à la ville, comme Sains-du-Nord, Poix-du-Nord, Fred/Vred, c'est possible s'ils sont dans le coin, Noeux, j'ai plus de mal
Cordialement
Alain
Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : jeu. juil. 28, 2011 3:36 pm
par Florent Deludet
Je me doutais bien que ceux du Ch'Nord allaient intervenir..
Je viens d'avoir des infos supplémentaires:
-c'est un soldat de l'Otago Regt de la New Zealand Division
-la page est datée 26/10/18 , donc secteur du Quesnoy-Mormal-Beaudignies.
Si Fred est dans le coin, ça semble correspondre.
Merci à tous
Cordialement
Florent
Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : jeu. juil. 28, 2011 6:08 pm
par Alain Dubois-Choulik
-la page est datée 26/10/18 , donc secteur du Quesnoy-Mormal-Beaudignies.
Bonjour,
Non Helas ! Vred est du coté de Douai pas Beaudignies-Le Quesnoy où la mémoire des libérateurs est forte (40kms !), il faudrait vraiment en voir un petit peu plus ....
Cordialement
Alain
Edité : Voir cette carte

reprise du sujet :
pages1418/forum-pages-histoire/valencie ... 8472_1.htm
C'est Poix-du-Nord qui est le plus près, bien que pas dans leur "tube" - et pas très plausible dans le micro-extrait....
Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : jeu. juil. 28, 2011 8:17 pm
par Annie
Bonjour,
Oui ce serait utile ... de savoir où il fut avant et après aussi pour éviter les erreurs d'interprétations de ce qui est parfois interprété, il faut dire que les combattants avaient parfois de belles surprises quand ils demandaient leur chemin et se voyaient répondre en patois local, c'est souvent très net dans les War Diaries, alors dans un journal personnel est il en français ou en anglais ?
Alain
Bonsoir à tous,
Après avoir bien cherché "Fred", je pense comme Alain que ce nom doit être déformé. Je me souviens d'avoir lu, dans un War Diary le nom de "Pibalat" lieu dit près d'Armentières. Après bien des recherches (c'était aussi pour un NZ) j'ai fini par comprendre qu'il s'agissait du "Pont Ballot".....(Pt Balat mais "t" mal écrit idem pour le "o")
Pour revenir à notre "Fred", serait-il possible que ce soit Frasnoy dans ce cas ?
Bien cordialement,
Annie
Edit : le "War Diary" de l'Otago Regiment" au 26/10/18 :
http://www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-W ... 20-d5.html
Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : ven. juil. 29, 2011 11:57 am
par Florent Deludet
Bonjour,
Merci à tous pour vos efforts mais effectivement ce n'est pas clair..
Voici un extrait plus complet.
C'est donc une ville de 2000 habitants (ou plutôt "où vivent 2000 civils") et où il y a d’important combats de rue et les corps jonchent les rues.

Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : ven. juil. 29, 2011 5:04 pm
par Alain Dubois-Choulik
Bonjour,
Ce qui serait bien c'est de savoir
- où il était ensuite si c'est possible .
Ce n'est peut-être pas la taille de la ville ( C'est bien le "F" de French) qui est indiquée, car à cette période les Allemands faisaient évacuer les cités devant l'avance alliée, et certains lieux recevaient plus de civils qu'il ne pouvaient en recevoir, d'autres se retrouvaient du même fait peu habités ( et je ne jurerais pas du "two" )
Ensuite dans la débandade générale, les civils se débrouillaient pour échapper aux tirs, et pour revenir ! Hôpitaux et hospices "évacués" ont perdu de nombreux résidents.
Effectivement les Canadiens l'ont remarqué aussi, il pleut, ("showery") avec un mieux le 28...temps de saison.
Cordialement
Alain
Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : ven. juil. 29, 2011 5:27 pm
par Alain Dubois-Choulik
ce nom doit être déformé.
Bonjour
Il faut dire que nos libérateurs, même francophones, n'étaient pas aidés par le patois local, et les transcriptions s'en ressentent. ( En sortant de Denain, si on vous répond " auverchaindsoudnain", il sera difficile de reconnaitre Wavrechain-sous-Denain.)
et puis il y a les lieux dits - pas facile de retrouver maintenant "Franc à Louer " !!
On ne peut leur en vouloir, mais le travail n'est pas facile :
quizz :
The Corps occupied a front extending from half-a-mile W. of Estinne au Mont northwards to a point about a mile north of Villers-Saint-Chiclain, and this line formed the outpost line at the Armistice hour.
extrait de "Regimental History of New Zealand Cyclist Corps in The Great War 1914-1918 Narrative of No. 3 Company, 13/10/18-11/11/18"
Reste à avoir une fourchette pour notre recherche, mais le "du Nord" est troublant ( Nord, pas North .... ???) je rajoute St-Rémy-du-Nord à la liste, mais on s'éloigne vers Maubeuge ...
Cordialement
Re: Commune du Nord à "déchiffer"- carnet Néo-zélandais
Publié : ven. juil. 29, 2011 6:33 pm
par DRLGHN
Bonjour
Peut-être connaissez vous ce lien, mais cette liste est très utilisée en généalogie, index de la carte de Cassini :
http://cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/6_index.htm
Sinon, je pense aussi qu'il s'agit d'un F majuscule.
Cordialement
Ivan