Page 3 sur 3

Re: Devise en arabe de l'escadrille 541

Publié : sam. juin 05, 2010 2:27 pm
par cowboy38
Bonjour à tous.
Pour Popol : je crois que vous faites une erreur en voulant re-traduire absolument les devises arabes en français, pour la bonne raison qu'elles n'ont pas été conçues dans ce sens. Les devises initiales en français, approuvées par le Cne Lafargue sont celles précédemment fournies. Le tampon figurant en bas du scan des devises écrites en arabes est celui du Cne De Lafargue, ce sont celles également validées par lui en 1916.
Pour établir les devises de cette escadrille 301, ce sont les pilotes (ou équipages) qui ont fait le choix de leur devise en français!! seulement ensuite, pour les besoins de la propagande, elles ont été traduites et calligraphiées en arabe avec tout ce que cela entraîne comme interprétation du traducteur, mais aussi du calligraphe comme cela a été dit.
Ce que vous voulez faire, c'est un peu comme si un texte original de Baudelaire était traduit une première fois en anglais, puis, sans connaître la version initiale, quelqu'un traduirait à nouveau le texte anglais en français. Il est certain que cette traduction française serait bien différente du texte original de Baudelaire. C'est le problème de tout texte traduit.
Pour Albin : Il faut impérativement rester sur les devises françaises de 1916 précédemment fournies, qui sont celles officielles et ne pas chercher à réinterpréter en arabe-français 2010.

Pour Popol : Pour les photos 1 et 2 et 4 : elles concernent le même appareil ! Donc logique que l'on y retrouve les mêmes éléments de la même devise.
Cordialement

Re: Devise en arabe de l'escadrille 541

Publié : ven. sept. 24, 2010 1:10 am
par Yans83
Bonjour à tous

Pour Yannis, seule l'escadrille 541 a stationné sur le terrain de Foun Tatahouine pendant la Grande Guerre.
Donc cette perte est à comptabiliser à l'escadrille 541.
Le soldat Pascal Daumas n'était pas pilote, il y a fort à parier qu'il n'a pas été le seul tué lors de cet accident.
Reste à trouver s'il y a eu d'autres victimes, ce 29 septembre 1916.


J'ai la réponse, Albin !
La mise en ligne des fiches matricules m'a permis d'éclairer un peu cette chute d'avion. En réalité, ce n'est pas l'avion qui a chuté, c'est Pascal DAUMAS lui-même. Il est précisé qu'un exercice de lancement de fusée devait avoir lieu et, mais là je n'en sais rien, durant le vol, il est tombé de l'avion et s'est écrasé 400 mètres plus bas ! Comment a-t-il fait pour tomber de l'avion ? telle est la nouvelle question !

Bien cordialement
Yannis

Re: Devise en arabe de l'escadrille 541

Publié : ven. sept. 24, 2010 11:38 am
par albin denis
:) Bonjour à tous,

Bonjour Yannis,

où avez vous trouvé que le soldat Daumas était passé par dessus bord lors d'un exercice de lancement de fusée ?

JMO, compte-rendu, notes, archives SHD, privées .....

Sa fiche de "MpF" donne "chute d'avion" qui signifiait pour l'époque accident aérien.
Avant de modifier ma page, je voudrais bien connaître vos sources.
Bien amicalement
Albin

Re: Devise en arabe de l'escadrille 541

Publié : ven. sept. 24, 2010 1:59 pm
par CTP
Bonjour à tous

Chute d'avion est bien l'expression consacrée, mais il arrive que ce ne soit pas l'avion!!!
J'ai vu le cas d'un observateur qui prenant des photos dans la région de Lyon s'est trop penché à l'extérieur, a chuté, a essayé de se rattrapper, a ainsi endommagé la structure et provoqué in fine la chute de l'avion après la sienne. (Mimile pourrait confirmer puisque c'est à lui que je dois ces infos)

Bien cordialement
Claude

Re: Devise en arabe de l'escadrille 541

Publié : ven. sept. 24, 2010 4:38 pm
par Yans83
Bonjour Albin

Les registres matricules du Var sont en ligne, mais il est vrai que j'ai omis de donner le lien, le voici donc pour me rattraper

http://www.archives.var.fr/arkotheque/r ... ref_id=235

Il faut aller cherche le matricule 723 qui se trouve à la page 240.

Il y est écrit: .....a été précipité de 400 mètres du haut de l'avion où il était monté avec son pilote pour exécuter un exercice de lancement de fusée...

A moins que je ne fasse fausse route car je n'ai pas l'habitude des termes aéronautiques, la syntaxe me laisse croire que c'est lui qui a chuté et non l'avion. Si cela avait été le cas, le scribe n'aurait-il pas simplement mentionné la chute d'avion sans user de ces détails ? Je l'ai compris ainsi, je peux me tromper bien sûr. Qu'en pensez-vous ?

Bien cordialement
Yannis

Re: Devise en arabe de l'escadrille 541

Publié : ven. sept. 24, 2010 5:35 pm
par albin denis
:) Bonjour à tous,

Bonjour Yannis,

c'est bien ça, il est bien tombé de l'avion pendant l'exercice !
Sans doute était il trop concentré par sa mission et a oublié les règles élémentaires de sécurité.
Je vais modifier ma page.
Un grand merci pour cette précision.
Bien amicalement
Albin