Re: Devise en arabe de l'escadrille 541
Publié : sam. juin 05, 2010 2:27 pm
Bonjour à tous.
Pour Popol : je crois que vous faites une erreur en voulant re-traduire absolument les devises arabes en français, pour la bonne raison qu'elles n'ont pas été conçues dans ce sens. Les devises initiales en français, approuvées par le Cne Lafargue sont celles précédemment fournies. Le tampon figurant en bas du scan des devises écrites en arabes est celui du Cne De Lafargue, ce sont celles également validées par lui en 1916.
Pour établir les devises de cette escadrille 301, ce sont les pilotes (ou équipages) qui ont fait le choix de leur devise en français!! seulement ensuite, pour les besoins de la propagande, elles ont été traduites et calligraphiées en arabe avec tout ce que cela entraîne comme interprétation du traducteur, mais aussi du calligraphe comme cela a été dit.
Ce que vous voulez faire, c'est un peu comme si un texte original de Baudelaire était traduit une première fois en anglais, puis, sans connaître la version initiale, quelqu'un traduirait à nouveau le texte anglais en français. Il est certain que cette traduction française serait bien différente du texte original de Baudelaire. C'est le problème de tout texte traduit.
Pour Albin : Il faut impérativement rester sur les devises françaises de 1916 précédemment fournies, qui sont celles officielles et ne pas chercher à réinterpréter en arabe-français 2010.
Pour Popol : Pour les photos 1 et 2 et 4 : elles concernent le même appareil ! Donc logique que l'on y retrouve les mêmes éléments de la même devise.
Cordialement
Pour Popol : je crois que vous faites une erreur en voulant re-traduire absolument les devises arabes en français, pour la bonne raison qu'elles n'ont pas été conçues dans ce sens. Les devises initiales en français, approuvées par le Cne Lafargue sont celles précédemment fournies. Le tampon figurant en bas du scan des devises écrites en arabes est celui du Cne De Lafargue, ce sont celles également validées par lui en 1916.
Pour établir les devises de cette escadrille 301, ce sont les pilotes (ou équipages) qui ont fait le choix de leur devise en français!! seulement ensuite, pour les besoins de la propagande, elles ont été traduites et calligraphiées en arabe avec tout ce que cela entraîne comme interprétation du traducteur, mais aussi du calligraphe comme cela a été dit.
Ce que vous voulez faire, c'est un peu comme si un texte original de Baudelaire était traduit une première fois en anglais, puis, sans connaître la version initiale, quelqu'un traduirait à nouveau le texte anglais en français. Il est certain que cette traduction française serait bien différente du texte original de Baudelaire. C'est le problème de tout texte traduit.
Pour Albin : Il faut impérativement rester sur les devises françaises de 1916 précédemment fournies, qui sont celles officielles et ne pas chercher à réinterpréter en arabe-français 2010.
Pour Popol : Pour les photos 1 et 2 et 4 : elles concernent le même appareil ! Donc logique que l'on y retrouve les mêmes éléments de la même devise.
Cordialement