Bonsoir à tous,
Peut-être ma question vous semblera t-elle un brin déplacée.
Mais je la pose dans un soucis de vérité historique.
J'ai parcouru de nombreuses lettres de Poilus. Pour parler de l'ennemi allemand, le mot péjoratif utilisé était dans l’immense majorité des cas "les Boches" et plus rarement "les Alboches".
Or dans deux films récemment vus à la télé ou au cinéma sur 14-18 (le Cheval de Guerre et un autre sur l'escadrille Lafayette) , les combattants anglais ou américains notamment parlent des Allemands en les appelant "les Frisés".
Il me semble que cette appellation date plutôt de la 2de GM. Mais ce n'est qu'une impression.
Pouvez vous me faire part de vos témoignages ?
Bien cordialement
Pierre
Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Frisé semble être un dérivé de Fritz.
Les films que vous citez sont américains et je suppose que vous les avez vus en VF; le traducteur n'a pas dû se poser trop de questions.
Les anglo-saxons parlaient eux plutôt de Huns.
Bonne soirée.
Jacques
Les films que vous citez sont américains et je suppose que vous les avez vus en VF; le traducteur n'a pas dû se poser trop de questions.
Les anglo-saxons parlaient eux plutôt de Huns.
Bonne soirée.
Jacques
Un Homme n'est jamais tout à fait mort tant qu'il y a quelqu'un pour prononcer son nom.
- Alain Dubois-Choulik
- Messages : 8985
- Inscription : lun. oct. 18, 2004 2:00 am
- Localisation : Valenciennes
- Contact :
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Bonjour,
Il y avait eu ce sujet : pages1418/forum-pages-histoire/terme-ch ... 4510_1.htm qui ne mettra pas un terme à la discussion, mais effectivement frisé ( fritz, fridolin) fait plutôt penser à la seconde, tant on imagine d'ailleurs à la première le crane rasé sous le casque à pointe ....
Cordialement
Alain
Il y avait eu ce sujet : pages1418/forum-pages-histoire/terme-ch ... 4510_1.htm qui ne mettra pas un terme à la discussion, mais effectivement frisé ( fritz, fridolin) fait plutôt penser à la seconde, tant on imagine d'ailleurs à la première le crane rasé sous le casque à pointe ....
Cordialement
Alain
Les civils en zone occupée
Ma famille dans la grande guerre
Les Canadiens à Valenciennes
"Si on vous demande pourquoi nous sommes morts, répondez : parce que nos pères ont menti." R. Kipling
Ma famille dans la grande guerre
Les Canadiens à Valenciennes
"Si on vous demande pourquoi nous sommes morts, répondez : parce que nos pères ont menti." R. Kipling
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Bonsoir à toutes et à tous.
Une autre piste:
Les Boches; exécrables concierges, dans l'Assomoir de Zola, parangons de detestatibilité pour le lecteur Français moyen de l'époque.
A rapprocher de l'adjudant Flick de Courteline.
Bonne soirée.
Une autre piste:
Les Boches; exécrables concierges, dans l'Assomoir de Zola, parangons de detestatibilité pour le lecteur Français moyen de l'époque.
A rapprocher de l'adjudant Flick de Courteline.
Bonne soirée.
Joe
-
- Messages : 29
- Inscription : lun. mai 28, 2012 2:00 am
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Bonjour à tous,
Une explication trouvée sur le Net:(www.pourquois.com/expressions_langage/)
"L'apparition de BOCHE remonte à la seconde moitié du 19ème siècle, vers 1860, et ''boche'', ça viendrait d' ''ALBOCHE''.
Alboche est terme un peu plus ancien formé du préfixe ''AL'', abréviation de ''allemand'' et du suffixe ''boche''.
Et boche, avant de désigner l'ennemi allemand, était utilisé dans l'argot du 19ème siècle dans l'expression ''tête de boche'' pour désigner une personne à la tête dure, ''une tête de bois'' puisque ''boche'', à l'origine, c'est une boule, une boule en bois comme celle que l'on lance dans un jeu de quilles, par exemple."
Une version qui semble cohérente...
Cordialement,
Martine
Une explication trouvée sur le Net:(www.pourquois.com/expressions_langage/)
"L'apparition de BOCHE remonte à la seconde moitié du 19ème siècle, vers 1860, et ''boche'', ça viendrait d' ''ALBOCHE''.
Alboche est terme un peu plus ancien formé du préfixe ''AL'', abréviation de ''allemand'' et du suffixe ''boche''.
Et boche, avant de désigner l'ennemi allemand, était utilisé dans l'argot du 19ème siècle dans l'expression ''tête de boche'' pour désigner une personne à la tête dure, ''une tête de bois'' puisque ''boche'', à l'origine, c'est une boule, une boule en bois comme celle que l'on lance dans un jeu de quilles, par exemple."
Une version qui semble cohérente...
Cordialement,
Martine
-
- Messages : 29
- Inscription : lun. mai 28, 2012 2:00 am
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Oooops, d'où sort ce Smiley? Désolée!!!
- extraterrestre
- Messages : 1840
- Inscription : jeu. oct. 21, 2010 2:00 am
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Oooops, d'où sort ce Smiley? Désolée!!!
bonjour
simplement la juxtaposion sans espace de : et de (
cordialement
Jacqueline L.
-
- Messages : 29
- Inscription : lun. mai 28, 2012 2:00 am
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Merci Jacqueline pour votre réponse!
Bien cordialement,
Martine
Bien cordialement,
Martine
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Bonjour à tous
Et merci de vos réponses.
La question ne portait pas sur l'origine de ces mots, déjà évoquée dans ce forum, mais simplement pour savoir s'il ne s'agissait pas d'un anachronisme.
Je reformule donc : avez vous déjà lu/vu de la correspondance de Poilus où le mot "Frisé(s)" était employé ?
Bonne journée à tous
Cordialement
Pierre
Et merci de vos réponses.
La question ne portait pas sur l'origine de ces mots, déjà évoquée dans ce forum, mais simplement pour savoir s'il ne s'agissait pas d'un anachronisme.
Je reformule donc : avez vous déjà lu/vu de la correspondance de Poilus où le mot "Frisé(s)" était employé ?
Bonne journée à tous
Cordialement
Pierre
Re: Boches, Alboches ou Frisés ? Qu'en pensez vous ?
Bonjour,
Frisé =2e GM
http://www.larousse.fr/dictionnaires/fr ... 3%A9/35306
Comme Jacques/Valier ci dessus, je pense que le traducteur des films a commis un anachronisme.
Bien à vous,
[:achache:1]
Frisé =2e GM
http://www.larousse.fr/dictionnaires/fr ... 3%A9/35306
Comme Jacques/Valier ci dessus, je pense que le traducteur des films a commis un anachronisme.
Bien à vous,
[:achache:1]
Achache
Émouvante forêt, qu'avons-nous fait de toi ?
Un funèbre charnier, hanté par des fantômes.
M. BOIGEY/LAMBERT, La Forêt d'Argonne, 1915
Émouvante forêt, qu'avons-nous fait de toi ?
Un funèbre charnier, hanté par des fantômes.
M. BOIGEY/LAMBERT, La Forêt d'Argonne, 1915