Transcription et traduction Landwehr Infanterie Regiment 4 - 1914

Allemagne - Belgique - Canada - Etats-Unis - Grande-Bretagne - Italie - autres
grand nini
Messages : 87
Inscription : jeu. nov. 22, 2012 1:00 am

Transcription et traduction Landwehr Infanterie Regiment 4 - 1914

Message par grand nini »

Bonjour,

je recherche de l'aide pour me retranscrire et traduire les passages ci-dessous. Merci bcp pour votre aide.
La pièce jointe « extrait 1.jpg » n’est plus disponible
La pièce jointe « extrait 2.jpg » n’est plus disponible
extrait 1.jpg
extrait 1.jpg (140.09 Kio) Consulté 4068 fois
Un grand merci.

Amicalement,

Nicolas
grand nini
Messages : 87
Inscription : jeu. nov. 22, 2012 1:00 am

Re: Transcription et traduction Landwehr Infanterie Regiment 4 - 1914

Message par grand nini »

avec les autres fichiers
extrait 2.jpg
extrait 2.jpg (237.55 Kio) Consulté 4067 fois
grand nini
Messages : 87
Inscription : jeu. nov. 22, 2012 1:00 am

Re: Transcription et traduction Landwehr Infanterie Regiment 4 - 1914

Message par grand nini »

et le dernier
extrait 3.jpg
extrait 3.jpg (147.21 Kio) Consulté 4067 fois
merci

Nicolas
Avatar de l’utilisateur
kglbayrRIR2
Messages : 375
Inscription : ven. déc. 04, 2020 11:53 am

Re: Transcription et traduction Landwehr Infanterie Regiment 4 - 1914

Message par kglbayrRIR2 »

extrait 3

Gestern waren Heinrichsdorf - Friedrichsdorf - Groß Engelau nicht vom F. besetzt. Bei Postpenen stand gestern starke fdl. Kav.
Die Fest. Fernspr. Abt. wird angewiesen, die Fernsprechverbindung Bochersdorf - Neidenburg (?) wieder herzustellen.
Das Kommando über den Abschnitt III ist für die Dauer von E. E. Abwesenheit dem rangältesten zurückbleibenden Offz. zu übertragen.
gez. v. Pappritz [=Generalleutnant]


frz.:
Hier, Heinrichsdorf - Friedrichsdorf - Groß Engelau n'étaient pas occupés par l'ennemi. Une forte cavalerie ennemie s'est tenue hier à Postpenen.
Le service de téléphonie de la forteresse est chargé de rétablir la connexion téléphonique Borchersdorf - Neidenburg(?).
Pour la durée de l'absence de Votre Excellence, le commandement de la Section III doit être transféré à l'officier supérieur restant en arrière.
signé v. Pappritz [= Lieutenant-général]
Dernière modification par kglbayrRIR2 le jeu. janv. 21, 2021 8:41 pm, modifié 1 fois.
.. Les officiers français étaient impuissants. Aucune persuasion n'a aidé, pas même l'avertissement de suivre l'exemple des courageuses troupes bavaroises. ..
Histoire rgtaire du RI Bavarois n°8 : Retraite de Russie (1813); p.380.
Avatar de l’utilisateur
kglbayrRIR2
Messages : 375
Inscription : ven. déc. 04, 2020 11:53 am

Re: Transcription et traduction Landwehr Infanterie Regiment 4 - 1914

Message par kglbayrRIR2 »

extrait 1
III. Bataillon Garde Reserve Fuß Artillillerie Regiment in Weißenstein (?) gut angekommen.
Befehl vom GnKdr. soll dort zur Ruhe übergehen. Bei Division Brodrück melden und dort Befehle holen.

Frz.:
Le bataillon III du régiment d'artillerie à pied de la garde arrivé sain et sauf à Weißenstein (?).
Commande de GnKdr. devrait aller s'y reposer. Présentez-vous à la division Brodrück et recevez des commandes.
.. Les officiers français étaient impuissants. Aucune persuasion n'a aidé, pas même l'avertissement de suivre l'exemple des courageuses troupes bavaroises. ..
Histoire rgtaire du RI Bavarois n°8 : Retraite de Russie (1813); p.380.
Avatar de l’utilisateur
kglbayrRIR2
Messages : 375
Inscription : ven. déc. 04, 2020 11:53 am

Re: Transcription et traduction Landwehr Infanterie Regiment 4 - 1914

Message par kglbayrRIR2 »

P.S.: Comme je suis né et j'ai grandi en Bavière, je ne connais malheureusement pas l'emplacement exact en Prusse orientale.
http://www.susudata.de/messtisch/tk25.h ... u%20(1936)


extrait 2

Das r. IV. AK geht aus Linie Weißenstein - Groß (...) - Friedland - (...) zurück an den (...) in Linie Gerdauen - Trausen.
Es muss daher mit allgemeinem russischen Rückzug gerechntet werden, umsomehr, als in der Schlacht bei Gilgenburg zwei Kavallerie Generale und circa 60000 Mann gefangen wurden. Das russische IV. Armeekorps ist vollkommen vernichtet.

Eure Exzellenz wollen sofort die beiden Bataillone LIR 33 (39 ?) und T/LIR 3 sowie das II /1. Grd Fus Rgt z. Fß. über Gutenfeld auf Borchersdorf - Weißenstein in Marsch setzen unter Mitnahme der 2 E. M.G.K. des XX. Armeekorps.
Für Ihre Person sich sofort nach Weißenstein begeben und übernehmen Sie dort den Befehl über die Truppen des Obtlt v. Fiedler, Kommandeur des LIR 4.

Mit den Truppen
Oberstleutnant v. Fiedler
RgtsStb und 2 Batl. LIR 33 (39 ?)
T/ LIR 3 (Major v. Vignau)
2 E.M.G. K. des XX. Armeekorps
E. Eskadron Kürassiere 3
II./1. Grd Res. Fus. Rgt. z. Fß
(Mitnahme einer Ti-Kompanie (...)
ist morgen über Herrnheim (?) Richtung Friedland - Allenburg vorzustoßen. Alle noch auf dem westlichen Alle-Ufer befindlichen feindlichen Kräfte sind zu vernichten.

Frz.:
Le IVe corps d'armée russe va de la ligne Weißenstein - Groß (...) - Friedland - (...) à la ligne (...) de la ligne Gerdauen - Trausen.
Il faut donc s'attendre à une retraite générale russe, d'autant plus que deux généraux de cavalerie et environ 60 000 hommes ont été capturés lors de la bataille de Gilgenberg. Le IVe corps d'armée russe a été complètement détruit.

Votre Excellence devrait immédiatement mettre en marche les deux bataillons du régiment d'infanterie Landwehr 33 et le bataillon de train du régiment d'infanterie Landwehr 3 ainsi que le 2e bataillon du 1er régiment de fusiliers de la garde à pied via Gutenfeld à Borchersdorf - Weißenstein avec la 2e (Ersatz) compagnie de mitrailleuses de la XX. Corps d'armée.
Quant à vous, rendez-vous immédiatement à Weißenstein et prenez le commandement des troupes du lieutenant-colonel von Fiedler, commandant du régiment d'infanterie Landwehr 4.

Avec les troupes
Lieutenant-colonel v. Fiedler
État-major régimentaire et deux bataillons du régiment d'infanterie Landwehr 33 (39 ?)
Train Battalion régiment d'infanterie Landwehr 3 (Major v. Vignau)
2 (Ersatz) compagnie de mitrailleuses du XX. Corps d'armée
unité d'escadron de cuirassiers 3
2e bataillon du 1er régiment de fusiliers de réserve de la garde à pied
(Emmener une compagnie Ti (...)
est d'avancer demain via Herrnheim (?) vers Friedland - Allenburg. Toutes les forces hostiles encore sur la rive ouest de l'Alle doivent être détruites.
.. Les officiers français étaient impuissants. Aucune persuasion n'a aidé, pas même l'avertissement de suivre l'exemple des courageuses troupes bavaroises. ..
Histoire rgtaire du RI Bavarois n°8 : Retraite de Russie (1813); p.380.
Répondre

Revenir à « ARMEES ETRANGERES »