Aider à identifier un officier

Avatar de l’utilisateur
Croix de Guerre
Messages : 147
Inscription : dim. avr. 28, 2019 3:44 am

Aider à identifier un officier

Message par Croix de Guerre »

C'est une autre photo prise par Américain Ambulance Volonteer David Douglas. Cette photo a été prise en mai-juin 1915 à Hüss et est identifiée comme "Lt. Sigmand et son château". Je ne reconnais pas l'uniforme qu'il porte. Était le lieutenant sigmand un médecin? Il apparaît dans quelques autres photos de blessés arrivant à Hüsss sur Cacolet Mule Brancards
Pièces jointes
DBD III WW One 1037p.jpg
DBD III WW One 1037p.jpg (1.11 Mio) Consulté 1377 fois
Avatar de l’utilisateur
Croix de Guerre
Messages : 147
Inscription : dim. avr. 28, 2019 3:44 am

Re: Aider à identifier un officier

Message par Croix de Guerre »

Une autre version un Hüss attend l'arrivée des blessés. L'homme debout à la droite du lieutenant Sigman était l'Américain Lovering Hill, chef du S.S.A.A. 3
Pièces jointes
DBD III WW One 1085p.jpg
DBD III WW One 1085p.jpg (626.17 Kio) Consulté 1369 fois
Avatar de l’utilisateur
Carcharo
Messages : 1046
Inscription : ven. déc. 20, 2019 11:13 am

Re: Aider à identifier un officier

Message par Carcharo »

Bonjour
Croix de Guerre a écrit : jeu. juin 17, 2021 11:44 pm Je ne reconnais pas l'uniforme qu'il porte.
Il est en uniforme du 11e Chasseurs à cheval.
Cordialement
Jean
Avatar de l’utilisateur
Croix de Guerre
Messages : 147
Inscription : dim. avr. 28, 2019 3:44 am

Re: Aider à identifier un officier

Message par Croix de Guerre »

Merci beaucoup!
Avatar de l’utilisateur
Croix de Guerre
Messages : 147
Inscription : dim. avr. 28, 2019 3:44 am

Re: Aider à identifier un officier

Message par Croix de Guerre »

Le 31 juillet 1914, le régiment affecté au 7 e corps d'armée se mobilise [5] . Un groupe d'escadrille est affecté à la 14 e DI à Belfort et l'autre à la 41 e DI à Remiremont [ 6 ] .

Depuis le 4 août 1914, il est au contact de l'ennemi en Alsace. La cavalerie du régiment est la première à entrer dans Mulhouse occupé [ 6 ] , [ 7 ] . Fin août, les différentes escadres rejoignent la Somme [ 8 ] pour tenter d'arrêter les Allemands, en vain jusqu'à la bataille de la Marne [ 4 ] .

En 1915, alors que la guerre se transforme peu à peu en guerre de tranchées, le 11 e regroupé tente de grimper à l'assaut de Saint-Hilaire-le-Grand le 25 septembre 1915 pour tenter de déborder le front. Les cinq charges sont repoussées mais le régiment est cité à l' ordre de l' armée [ 4 ] , [ 9 ] .

En 1916 , il combat à pied à Verdun et dans la Somme [ 4 ] , [ 10 ] . En 1917, régiment d'escadrons, chacun associé à une division impliquée dans l'offensive Chemin des Dames, le 1 er escadron avec la 14 e DI, le 2 e avec la 128 e DI, la 3 e avec la 41 e DI et la 4 e à la 164 e DI [11] . En 1918, combattant en partie à pied et en partie à cheval, le régiment a fait face à l'offensive de printemps allemande. Le 18 juillet 1918, le front allemand est percé par les Français [ 4 ] . Le régiment reçoit en 1919 sa deuxième citation à l'ordre de l'armée à la suite de ces combats [12].
Avatar de l’utilisateur
Croix de Guerre
Messages : 147
Inscription : dim. avr. 28, 2019 3:44 am

Re: Aider à identifier un officier

Message par Croix de Guerre »

Lorsque vous recherchez dans la base de données du Grand Memorial, tout ce que vous avez est le nom de famille et le grade de l'homme ; quelle est la meilleure méthode pour le trouver? Je sais que son nom de famille était "Sigmad" et qu'il était lieutenant dans le 11e Chasseurs à cheval.
Avatar de l’utilisateur
yvo35
Messages : 2460
Inscription : mar. mai 22, 2012 2:00 am

Re: Aider à identifier un officier

Message par yvo35 »

Bonsoir,
Croix de Guerre a écrit : jeu. juin 17, 2021 11:44 pm "Lt. Sigmand et son château".
Croix de Guerre a écrit : ven. juin 18, 2021 12:14 am lieutenant Sigman
Croix de Guerre a écrit : ven. juin 18, 2021 10:08 pm Je sais que son nom de famille était "Sigmad"
Les patronymes SIGMAND et SIGMAD semblent ne pas exister.
SIGMAN existe mais est rarissime.
SIGMOND existe également et très rare aussi.
Pouvez-montrer le document sur lequel le nom est écrit?
Cordialement
Yvonnick
Avatar de l’utilisateur
Croix de Guerre
Messages : 147
Inscription : dim. avr. 28, 2019 3:44 am

Re: Aider à identifier un officier

Message par Croix de Guerre »

Il est griffonné au dos de la photo
Avatar de l’utilisateur
Achache
Messages : 10355
Inscription : sam. sept. 13, 2008 2:00 am
Contact :

Re: Aider à identifier un officier

Message par Achache »

Bonjour,
Pouvez-montrer le document sur lequel le nom est écrit?
Oui, il faudrait nous montrer un scan de ce nom écrit.

Pour info
cavalerie : esquadron
escadrille : aviation
escadre : aviation et marine

Bien à vous,
Achache.png
Achache.png (6.7 Kio) Consulté 1255 fois
Achache
Émouvante forêt, qu'avons-nous fait de toi ?
Un funèbre charnier, hanté par des fantômes.
M. BOIGEY/LAMBERT, La Forêt d'Argonne, 1915
Avatar de l’utilisateur
Croix de Guerre
Messages : 147
Inscription : dim. avr. 28, 2019 3:44 am

Re: Aider à identifier un officier

Message par Croix de Guerre »

Je recherche la photo maintenant. Pendant que je cherche, je vais vous demander la traduction d'une phrase française que j'ai rencontrée dans l'un des journaux que j'ai. L'Américain parlait le français, l'allemand et l'espagnol qu'il saupoudrait généreusement dans son écriture, parfois avec un mot ou une phrase latin ajouté pour accentuer. Pour rendre la traduction plus difficile, son écriture est terrible. Il est déjà assez difficile de déchiffrer son anglais sans parler de l'autre langue. Il décrit une crevaison sur le chemin de Krüth depuis le poste de secours de Mittlach. L'une des bénédictions, l'homme sur le panier supérieur (un blessé en haut et deux en bas dans une Ford Model T) a dû uriner. Le chauffeur « lui a donné du « bidon » d'essence plutôt que ma marmite « Entendeur en bas les gars- allez y monde bien ». "Entendeur en bas les gars- allez y monde bien" ne se traduit pas bien en anglais. Littéralement, cela se traduit par "Hearer at the bottom types-go there world allright". Ce qui ne semble pas correct. Je suppose que j'ai mal traduit certains mots ou lettres. Je crois que l'idée était d'avertir les hommes ci-dessous. Comment le traduiriez-vous ?
Répondre

Revenir à « Recherches »