S. S. VIGO - 1918

Avatar de l’utilisateur
cbocquillon1
Messages : 212
Inscription : lun. nov. 04, 2019 6:25 pm

S. S. VIGO - 1918

Message par cbocquillon1 »

Bonjour tout le monde

J'ai cette inscription sur un registre passager du S. S. ROCHAMBEAU

Je ne trouve rien sur lui ou Vigo SS (1922~1939) mais on est en 1918 là

Image

Vraiment grand merci si vous pouviez m'aider à transcrire et traduire les inscriptions

...... S. S. VIGO and returned to ........
Cordialement Christine
"Celui qui ne sait pas d'où il vient ne peut savoir où il va car il ne sait pas où il est.
En ce sens, le passé est la rampe de lancement vers l'avenir." L'archiduc Otto de Habsbourg-Lorraine
capu rossu
Messages : 261
Inscription : mer. juil. 19, 2017 2:00 am
Localisation : Martigues

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par capu rossu »

Bonjour,

Le site wrecksite.eu donne un cargo espagnol Vigo ex britannique Congress torpillé le 31/03/1916 par l'U 68 à 100 milles d'Ouessant. Il appartenait à Hijos de Olimpio Perez, Villagarcia.

D'autres détails :
https://www.wrecksite.eu/wreck.aspx?140039
et
http://www.teesbuiltships.co.uk/view.ph ... l=CONGRESS

@+
Alain
Avatar de l’utilisateur
cbocquillon1
Messages : 212
Inscription : lun. nov. 04, 2019 6:25 pm

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par cbocquillon1 »

Bonsoir Alain

Torpillé le 31 mars 1916

Mais mon inscription est sur un document du S. S. ROCHAMBEAU

Embarquement BORDEAUX – 13 novembre 1918 - - Arrivée NEW YORK – 23 novembre 1918

:?:
Image
Cordialement Christine
"Celui qui ne sait pas d'où il vient ne peut savoir où il va car il ne sait pas où il est.
En ce sens, le passé est la rampe de lancement vers l'avenir." L'archiduc Otto de Habsbourg-Lorraine
l'amiral
Messages : 249
Inscription : jeu. déc. 25, 2008 1:00 am

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par l'amiral »

Bonjour,
En consultant la liste, sous le n° 11 on y trouve un dénommé TOYOGABURO Sekii, (Japonais), chef steward, qui résidait (soi-disant) à Paris (Fr.). A la fin de cette ligne, dans la colonne des références (amis, parents, etc.), on trouve la mention s/s « VIGO U.S.A. » Genova.
Et sur cette même fiche d’embarquement on peut lire une mention, manuscrite cette fois : « 11 - Nous a quitté. A/b du ss Vigo et (est) retourné a . ?. » ... via un autre navire ?

Sachant que tout passager doit effectivement donner des références, soit du pays qu’il quitte, soit du pays où il compte se rendre, et qu’un chef-steward vu son métier à bord, n’a en principe pas de domicile ni ce genre de relations … donne n’importe quoi comme renseignement !

Supposition :
- il donne donc comme coordonnées le dernier navire où il exerçait sa profession ; dans ce cas-ci le ss Vigo. C’est de bonne guerre, sinon de tradition.
- Ce navire ayant été coulé en mars 1916, le commissaire du bord, en charge de l’établissement des listes des passagers, n’est pas nécessairement au courant de sa perte en 1916. P.m. nous sommes en temps de guerre ! ...
- … et donc transcrit les infos lui fournies « … Nous a quitté.(je dirais : avant le départ) et d’ajouter ce qui lui semble logique : A/b du ss Vigo et (est) retourné a . ?. ».
- Ce genre de mention au niveau des listes d’embarquement doit parfois être pris sensu largo et/ou avec quelque créativitéquant à son exactitude ; nous en avons déjà fait l’expérience.

Ceci n’est qu’une théorie … mais je reste bien sûr, à l’écoute d’autres propositions et/ou faits avérés. Qu’en pensez-vous ?
Maritimes salutations,
L’amiral.
Avatar de l’utilisateur
cbocquillon1
Messages : 212
Inscription : lun. nov. 04, 2019 6:25 pm

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par cbocquillon1 »

Bonjour

ah oui ! vu la ligne 11

11 left us in S. S. VIGO and returned to ........
« 11 - Nous a quitté. A/b du ss Vigo et (est) retourné a . ?. » ... via un autre navire ?
A/b signifie ?

Dommage qu'il soit difficile de déchiffrer l'écriture
Cordialement Christine
"Celui qui ne sait pas d'où il vient ne peut savoir où il va car il ne sait pas où il est.
En ce sens, le passé est la rampe de lancement vers l'avenir." L'archiduc Otto de Habsbourg-Lorraine
l'amiral
Messages : 249
Inscription : jeu. déc. 25, 2008 1:00 am

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par l'amiral »

Bonjour,

… pour plus de précisions : en regardant bien, on peut lire (et traduire) : Nous a quitté. (point). Suivi de : « ON » à bord (à/b) …
… et sorry non pas : 11 left us IN s.s. VIGO and returned to ........
Cordialement,
L’amiral.
Avatar de l’utilisateur
cbocquillon1
Messages : 212
Inscription : lun. nov. 04, 2019 6:25 pm

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par cbocquillon1 »

:D

11 left us. On s.s. VIGO and returned to ...

à bord (à/b)

Au delà des infos familiales, ignorant pratiquement tout du côté maritime, je découvre ces navires de cette époque, veux comprendre et trouver explications sur ce que je peux voir sur ces documents qui est un trésor pour moi :)

Grand merci
Cordialement Christine
"Celui qui ne sait pas d'où il vient ne peut savoir où il va car il ne sait pas où il est.
En ce sens, le passé est la rampe de lancement vers l'avenir." L'archiduc Otto de Habsbourg-Lorraine
Avatar de l’utilisateur
yvo35
Messages : 2466
Inscription : mar. mai 22, 2012 2:00 am

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par yvo35 »

Bonjour,

La présence d'un point à la suite du "us" me fait douter qu'il s'agisse du pronom "nous". De plus cela parait étrange comme formulation de la part d'un fonctionnaire.
Je pense à une abréviation.
"US." pour United States?
Cordialement
Yvonnick
Avatar de l’utilisateur
cbocquillon1
Messages : 212
Inscription : lun. nov. 04, 2019 6:25 pm

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par cbocquillon1 »

Bonjour

Cela me semble un peu étrange quand même que le "us" ne soit pas en majuscules comme le S S Vigo s'il s'agissait de United States = US
Cordialement Christine
"Celui qui ne sait pas d'où il vient ne peut savoir où il va car il ne sait pas où il est.
En ce sens, le passé est la rampe de lancement vers l'avenir." L'archiduc Otto de Habsbourg-Lorraine
l'amiral
Messages : 249
Inscription : jeu. déc. 25, 2008 1:00 am

Re: S. S. VIGO - 1918

Message par l'amiral »

En réponse à Yvonnick,

Oui, j’y ai aussi pensé, mais n’ai pas retenu cette piste car à mon sens, le fonctionnaire n’aurait-il pas plutôt utilisé 2 lettres capitales : U S ? … ce qui est assez courant dans ce cas.
A ton avis ?
Cordialement,
L’amiral.
Répondre

Revenir à « Parcours individuels et recherches »