Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Organisation, unités, hôpitaux, blessés....
wintzenheim
Messages : 33
Inscription : lun. mars 17, 2014 1:00 am

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par wintzenheim »

Bonsoir,

Oui, merci au Forum 14-18 de permettre une précieuse mise en relations entre passionnés de la Grande Guerre, et à Michel qui a bien travaillé à l'identification des produits pharmaceutiques contenus dans cette malle. Tout cela sera certainement vérifié et complété par des pharmaciens militaires, et si possible aussi des spécialistes allemands.

En attendant, je pense que les photos mises en ligne ici
http://wintzenheim1418.free.fr/malle-sa ... itaire.htm
serviront à de nombreux collectionneurs qui possèdent des flacons et autres contenants sans savoir ce qu'ils pouvaient bien avoir contenu.

Bien amicalement à tous

Guy FRANK, Wintzenheim

**
Bonjour tous et toutes

Tout cela fut recopié promptement... libre à chacun...

... mais tout de même, avouons que c'est merveilleux, comme ce forum est extraordinaire et «profitable» pour beaucoup de gens (dans ce fils de discussion comme un autre).

Je remercie le forum Pages 14-18 de faire ainsi se croiser le chemin de plusieurs amateurs, spécialistes, avides, curieux et férus de la Grande Guerre afin de pouvoir bénéficier de tout son potentiel de partage, de s'enrichir et de se souvenir.

Merci dis-je.

Salutations
Michel
SHW
FrOLIER
Messages : 125
Inscription : dim. août 19, 2007 2:00 am

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par FrOLIER »

Bonjour

Une très belle pièce !... de musée.

De mémoire pour en avoir vu de similaires, il me semble que vous pourriez trouver des éléments sur la composition et le colisage de cette sous-unité collective à la bibliothèque centrale du service de santé des armées au Val-de-Grâce à Paris, 1 place Alphonse Laveran, 75230 Paris-Cedex 05, ancienne collection du Conseil de santé, qui conserve de nombreux ouvrages allemands, dont les règlements militaires sur le service de santé.

cordialement
Bonjour

Je vous propose le titre de l'ouvrage que j'avais signalé précédemment : Die sanitätssausrüstung des Heeres im Kriege, Berlin 1913. (Tableaux d'équipement du service de santé militaire en campagne). Très bel ouvrage détaillant en planches illustrées, le matériel équipant le service de santé "prussien", sous-unités (trousses, caisses), unités collectives (fourgons) et le colisage détaillé, tiroir par tiroir, etc. pour 1914.
Un monument "introuvable"?, consultable au Val-de-Grâce, en gothique...
wintzenheim
Messages : 33
Inscription : lun. mars 17, 2014 1:00 am

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par wintzenheim »

Bonsoir,

Merci pour ces tuyaux.
Je vais voir si le Die sanitätssausrüstung des Heeres im Kriege est disponible en Allemagne...

Guy FRANK, Wintzenheim


Bonjour

Je vous propose le titre de l'ouvrage que j'avais signalé précédemment : Die sanitätssausrüstung des Heeres im Kriege, Berlin 1913. (Tableaux d'équipement du service de santé militaire en campagne). Très bel ouvrage détaillant en planches illustrées, le matériel équipant le service de santé "prussien", sous-unités (trousses, caisses), unités collectives (fourgons) et le colisage détaillé, tiroir par tiroir, etc. pour 1914.
Un monument "introuvable"?, consultable au Val-de-Grâce, en gothique...
SHW
Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4461
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par michelstl »

Bonjour

Ce livre est disponible en format PDF (donner le temps au téléchargement)
http://store.free-college.org/noleech1. ... ++1913.pdf
Dr. W. Niehues (auth.), Dr. W. Niehues (eds.) Die Sanitätsausrüstung des Heeres im Kriege- Mit Genehmigung des Königl. Preußischen Kriegsministeriums unter Benutzung amtlicher Quellen 1913

Lorsqu'il est mentionné «gauche» ou »droite», on se rend compte que c'est l'inverse en fait. En médecine, ce phénomène est fréquent, comme lors que l'on regarde une radio, les côtés sont inversés par rapport à nous, tout comme le patient pour le médecin. Le coffre se présente à nous d'une même façon semble-t-il.

Voici quelques extraits qui mentionnent donc le contenu du coffre:

Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image

Salutations
Michel
Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4461
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par michelstl »

re-bonjour Guy Frank
Et merci à FrOLIER

Ayant le document PDF, il est facile pour moi de transcrire.
Je rajoute en caractères bleus les numéros correspondants sur votre site à ce jour, car sans doute qu'ils changeront lorsque replacer sur les bons plateaux.


011, 014, 015, 033 ?

______________

A. Linkes Deckelfach. (compartiment gauche du couvercle)

a) Großes Fach. (grand compartiment)
10 Preßstücke zu 10m keimfreien Mullstreifen zu 200 X 20 cm,
19 keimfreie Verbandpäckchen,
1 Magenrohr von Weichgummi mit gefüllter Spitze, 70 cm lang,
11 mm stark, in einer runden bezeichneten Pappschachtel.

b) Oberes kleines Fach. (petit compartiment supérieur)
8 Preßstücke zu 3 keim freien Binden von Kambrik zu 5 m X 7 cm.

c) Unteres kleines Fach. (petit compartiment inférieur)
6 keimfreie Verbandpäckchen

B. Rechtes Deckelfach. (compartiment droit du couvercle)

a) Oberes Fach. (plateau haut)
4 Mixturgläser zu etwa 60 ccm Inhalt,
2 Mixturgläser zu etwa 30 ccm Inhalt,
6 kleine dreieckige Verbandtücher,
1 großes dreieckiges Verbandtuch,
1 Preßstück zu 100 g gewöhnliche Watte,
10 g weißer Zwirn.

b) Mittleres Fach. (compartiment du milieu du couvercle)
2 Suspensorien,
2 Blocks zu 25 Wundtäfelchen,
1 Rolle Rezepturbindfaden (30 g),
1 bezeichnete Pappschachtel, darin 0,5 m mittlere Drains,
1 Pappschachtel zu 3 Glasröhren zu 10 m starke, 25 m mittlere, 50 m feine keimfreie Seide,
2 Pappschachteln zu 10 Fäden mittleres keimfreies Katgut, 010
2 Spritzen zu Einspritzungen in die Harnröhre, zu 12 ccm, in einem bezeichneten Holzklotze mit Deckel.

c) Unteres Fach. (compartiment inférieur du couvercle)

Irrigator von vernickeltem Blech, darin verpackt:
6 Ansatzspitzen von Glas,
1 Ansatzspitze von Hartgummi,
1 Bandmaß,
1 Bürste zur Antiseptik,
1 elastische Binde,
1 elastischer Schlauch,
1 Kleiderschere,
2 Maximumthermometer in Metallhülse mit amtlichem Prüfungstempel (Nummer, Reichsadler, Jahreszahl),
1 Schlauch von schwarzem Gummi, 150 cm lang,
1 Schlauch von schwarzem Gummi, 100 cm lang,
1 Trichter von emailliertem Eisen,
1 Nadelkästchen, darin: 12 Nähnadeln, 15 Sicherheits-nadeln und 10 g Stecknadeln, links daneben
1 Handtuch.

__________________

C. Linker Einsatz (plateau rétractable de gauche)
... son côté gauche lorsqu'il se présente à nous semble-t-il / à droite sur l'image. En médecine, ce phénomène est fréquent, comme lors que l'on regarde une radio, les côtés sont inversés par rapport à nous, tout comme le patient pour le médecin.

6 gelblackierte Blechkasten, bezeichnet:
002 Collemplastrum Zinci oxydati, in Pappschachteln
zu 1 Rolle zu 5 m X 2,5 cm (6 Pappschachteln),
Folia Menthae pi peritae in Tabletten zu 2 g (100 Stück),
003-b Hydrargyrum chloratum in Tabletten zu 0,2 g (50 Stück),
003-c Pulvis lpecacuanhae sti biatus in Tabletten zu 0,65 g (40 Stück),
003-a Pyrazolonum phenyldimethylicum, Ersatz für Antipyrin,
in Tabletten zu 0,5 g (60 Stück),
Tablettae solventes (150 Stück);
1 gelblackierte Blech biichse mit Korkblechkapselverschluß, bezeichnet:
Camphora (20 g);
1 gelblackierte Blechbüchse mit Korkblechkapselverschluß, zum Vorrat, unbezeichnet,
1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
004 Pulvis lpecacuanhae opiatus in Tabletten zu 0,3 g (60 Stück);
2 Pulvergläser mit Glasstopfen zu etwa 40 ccm, bezeichnet:
008 Kalium jodatum (30 g),
009 Natrium chloratum (25 g);
1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
Morphinum hydrochloricum in Tabletten zu 0,01 g (10 Stück);
1 Spritze zu 1 ccm im Metallkasten, 
1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
Charta sinapisata (30 Blatt);
1 Pappschachtel zu 5 zugeschmolzenen G_lasröhren zu 10 g
Acidum hydrochloricum dilutum (5 Röhren),
Pappschachtel zu 012 10 zugeschmolzenen Glasröhren zu 10 g
Jodum, 3,5 g Kalium jodatum (10 Röhren),
1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
Seife (ein Teil von 250 g);
2 Stopfenflaschen mit Glasstopfen zu etwa 40 ccm, bezeichnet:
Oleum camphoraturn forte (25 g),
030 Tinctura Strychni (20 g);
1 Porzellankruke mit Deckel zu etwa 150 ccm, bezeichnet:
Unguentum Hydrargyri cinereum (100 g).

________________

D. Rechter Einsatz. (plateau rétractablede droite) celui de gauche sur l'image, remarquer les accessoires

1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
Calcium sulfuricum ustum (1200 g), darin: 3 eingegipste
Binden von Mull zu 4 m X 12 cm in je 1 paraffi-nierten Papphülse ( 3 Binden);
1 gelblackierte Blechbüchse mit Korkblechkapsel verschluß, bezeichnet:
001 Pulvis salicylicus cum Talco (100 g);
1 gelblackierter Bleehkasten mit Klappdeckel und Scheidewand,
rechts bezeichnet: Korke (25 Stück), links unbezeichnet, zum Vorrat,
1 gelblackierter Blechkasten n1it Klappdeckel und Scheide-wand, unbezeichnct, zum Vorrat,

1 Rezeptierwage zu 5g Tragfähigkeit, } in 1 Holz-kasten (ces 2 items)
1 Rezeptierwage zu 5g Tragfähigkeit, bezeichnet Gift,

1 Buchsbaumholzbüchse, darin: 12 Stahlfedern,
1 Meßgefäß von Zinn, zu 120 ccm,
1 Tintenfaß,
1 Pistill,
1 Mörser Nr. 2 von Porzellan ohne Ausguß, darin 1 Holz-
schachtel mit einem kleinen Satze Medizinalgewichte,
1 Löffel von Porzellan zum Eingeben von Arzneien,
Seife (ein Teil von 250 g).
An der rechten Seite des Einsatzes.
1 Doppellöffel von Eisen,
1 Pflastermesser,
1 Doppelspatel etwa 16 cm lang,
1 Stahlfederhalter.

______________________

E. Unterer Einsatz. (plateau inférieur)

a) Zwischen Einsatz und Kastenwand.

2 Schienen von Holz mit Blechhülsen.

b) Linke Seite des Einsatzes.

16 Pulvergläser mit Korkblechkapselverschluß zu etwa 140ccm, bezeichnet:
Acidum boricum pulveratum (50 g),
020 Gummi arabicum pulveratum (50 g),
Kalium chloricum (100 g), 019 attention quantité
022 Plumbum aceticum (50 g);
Saccharum (100 g),
021 Sal Carolinum factitium (100 g),
Jodoformium (100 g),
2 gelblackierte Blechkasten1 bezeichnet:
023 Natrium bicarbonicum pulveratum in Tabletten zu 1 g (100 Stück),
Natrium carbonicum in Tabletten zu 1 g (50 Stück);
1 rundes Glas mit Schraubdeckel zu etwa 150 ccm, bezeichnet Katgut (leer), 010 ou 013
3 Pulvergläser mit Glasstopfen zu etwa 40 ccm Inhalt, bez.:
Cuprum sulfuricum (20 g),
Kalium jodatum (30 g),
Natrium chloratum (25 g),
3 Pulvergläser mit Korkblechkapselverschluß zu etwa 15 ccm, bezeichnet:
006 Argentum nitricum (5 g),
026 Atropinum sulfuricurn, in Tabletten zu 0,001 g (10 Stück),
007 Zincum sulfuricum (20 g);
1 gelblackierter Blechkasten enthaltend:
1 Stopfenflasche zu etwa 15 ccm Inhalt, unbezeichnet, zum Vorrat,
3 Pappschachteln zu 016 10 zugeschmolzenen Glasröhren zu 0,2 g
Coffeïnum-Natrium salicylicum in keimfreier Lösung von 1 ccm (30 Röhren),
4 Pappschachteln zu 017 10 zugeschmolzenen Glasröhren zu 0,02
Morphinum hydrochloricum in keimfreier Lösung zu 1 ccm (40 Röhren),
4 Pappschachteln zu 027 10 zugeschmolzenen Glasröhren zu 0,0005
Scopolaminum hydrobromicum in keimfreier Lösung von 1 ccm (10 Röhren),
1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
018 Unguentum Acidi borici in 5 Zinnröhren mit Schraubverschluß zu 50 g (= 250 g).

c) Rechte Seite des Einsatzes.

1 gefütterter Aufsatzkasten von Blech, links schwarzlackiert, bezeichnet:
Hydrargyrum bichloratum, in Tabletten zu 0,5 g, Gift
(160 Stück), darunter ein ebenso bezeichneter schwarz-lackierter Blechkasten mit Ringgriff
und 16 Papp-hülsen,
rechts gelblackiert, bezeichnet:
034 Acidum carbolicum liquefactum,
darunter eine ebenso bezeichnete Flasche mit Glas-
stopfen zu -etwa 130 ccm Inhalt (125 g),
1 Stopfenflasche mit Korkstopfen zu etwa 130 ccm, bezeichnet:
037 Liquor Aluminii acetico-tartarici (100 g),
16 Stopfenflaschen mit Glasstopfen zu etwa 130 ccm, bezeichnet:
Liquor Ammonii caustici (120 g),
038 Oleum Arachidis (100 g),
Oleum Ricini (100 g),
Oleum Terebinthinae (50 g),
Spiritus (100 g),
035 Tinctura Chinae composita (100 g);
1 gelblackierter, mit. durchtränktem Asbest ausgelegter Blech-kasten, bezeichnet:
036 Tinctura Jodi (Jod 10 + Spiritus 90),
darin eine ebenso mit radierter Schrift bezeichnete Stopfen-
flasche mit Glasstopfen zu etwa 100 ccm,
1 Stopfenflasche mit Glasstopfen zu etwa 130 ccm, bezeichnet:
Tinctnra Valerianae aetherea (100 g),
1 Stopfenflasche mit Glasstopfen zu etwa 130 ccm, unbe-
zeichnet, zum Vorrat,
1 Stopfenflasche mit Glasstopfen zu etwa 60 ccm, bezeichnet:
Baisamum peruvianum (60 g),
2 Stopfenflaschen mit Glasstopfen zu etwa 75 ccm, bezeichnet:
Glycerinu m (90 g),
Jodoformium (50 g),
1 Stopfenflasche mit Glasstopfen zu etwa 75ccm, unbezeichnet, zum Vorrat;
1 rundes Glas mit Schraubdeckel zu etwa 60 ccm, bezeichnet:
Unguentum molle (50 g); 025 att. quantité
1 Stopfenflasche mit Glasstopfen zu etwa 45 ccm, bezeichnet:
029 Tinctura Opii simplex (30 g);
1 Stopfenflasche mit Glasstopfen zu etwa 60 ccm, unbe-
zeichnet, zum Vorrat;
1 Stopfenflasche mit Korkstopfen zu etwa 25 ccm, bezeichnet:
Collodium ( 15 g); 031 att. quantité
4 Stopfenflaschen mit Korkstopfen zu etwa 30 ccm
028 ? ( = 50 g Chloroformium), mit Teilstrichen von 5 zu 5 g, Zink-
leimverschluß und eingepreßter Bezeichnung (200 g);
1 Stopfenflasche mit Korkstopfen zu etwa 25 ccm, bezeichnet:
Collodium (15 g); 031bis att. quantité
2 Stopfenflaschen mit Glasstopfen zu etwa 15 ccm, bezeichnet:
Acidum hydrochloricum dilutum (leer), (für den Inhalt an-gebrochener Röhren),
032 Cocaïn um hydrochloricum (5 g);
6 gelblackierte Blechkästen, bezeichnet:
Acidum acetylosalicy]icum, Ersatz für Aspirin, in Tabletten zu 0,5 g (30 Stück),
0024a[strike]024[/strike] Acidum tartaricum, in Tabletten zu 0,75 g (100 Stück),
Chininum hydrochloricum, in Tabletten zu 0,3 g (60 Stück),
Natrium bicarbonicum, in Tabletten zu 1 g (100 Stück),
0024c[strike]026[/strike] Rhizoma Rhei, in Tabletten zu 0,5 g (50 Stück),
0024b[strike]025[/strike] Tannalbin, in Tabletten zu 0,5 g (50 Stück);
1 Meßgefäß von Glas zu 30 ccm.

d) Rechtes Eckfach.

12 Blechschachteln zu 20 g Sebum salicylatum ( = 240 g),
8 Schiebedosen zu 25 g Unguentum Formaldehydi ( = 200 g).
________________

F. Auf den Einsätzen.

6 Bogen Filterpapier,
12 Bogen gelbes Schreibpapier.

________________

Salutations
Michel
Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4461
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par michelstl »

bonsoir maintenant

Je réitère en recopiant les remarques exprimés plus haut en espérant que vous puisssier m'exprimer votre avis.

À la lettre «C»... une autre possibilité: la lettre en partie effacée suivant le 12, mais qui aurait ce sens ici:
Bay 12 K I R
Bayerisches 12 Königlich Infanterie Regiment
12e Régiment d'Infanterie Royal Bavarois «Prinz Arnulf»
En 1914, (à vérifier) étant de la 4e Brigade, 2e Division d'infanterie Bavaroise

À la lettre «D», ou dernière ligne de «C»... j'ai un doute sur la définition suggérée de «compagnie de mitrailleuses». Ailleurs vous identifiez cette caisse comme appartenant au service de santé d'une compagnie de Mit. du Régiment 132. Serait-il possible de savoir d'ou vient cette information?.
Puis pour ce No 132 qui n'apparait qu'à l'intérieur (celui d'un Rgt aurait été inscrit plus logiquement sur le caisson même si c'était le cas), il me semble davantage lié avec la compagnie Emil Dittmar & Vierth afin de ralier tous les compartiments d'une même malle lorsqu'elle procédait au remplissage des caisses. Puis il pouvait peut-être survenir de légères différences de mensuration dans la fabrication même des malles et des caissons-compartiments, et cette identification permettait donc ainsi d'éviter de même un mélange. Mais peut-être est-ce que je me trompe!

Merci
Cordialement
Michel
wintzenheim
Messages : 33
Inscription : lun. mars 17, 2014 1:00 am

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par wintzenheim »

Bonjour michelstl et FrOLIER,

Un grand merci pour ce travail collaboratif. Grâce à vos recherches, le contenu de cette malle sanitaire trouvée à Wintzenheim à l'entrée de la vallée de Munster a livré pratiquement tous ses secrets. J'ai essayé de résumer sur une page le contenu règlementaire d'une telle malle :

http://wintzenheim1418.free.fr/malle-sa ... kasten.htm

Quant à mes déductions, on peut en effet en discuter :
Cette malle sanitaire appartenait au service de santé (S.K. Sanitätskompanie) d'une compagnie de mitrailleuses (M.G.K. Maschinen-Gewehr-Kompanie) du Régiment d'Infanterie 132 (1. Unter-Elsässisches Infanterie-Regiment Nr.132) du 15e corps d'armée allemand (XV. A.K. ou Armeekorps, garnison : Straßburg i.E).

http://wintzenheim1418.free.fr/malle-sa ... itaire.htm

Le Régiment d'Infanterie 132 du 15e corps d'armée allemand était bien présent dans la région, d'où ma supposition concernant l'inscription 132 sur les tiroirs. Mais ce n'est qu'une supposition. Concernant le L ou le K, reste à vérifier si le 12e Régiment d'Infanterie Royal Bavarois «Prinz Arnulf» se trouvait dans la vallée de Munster...

Je vais relire une chronique locale, mais je ne pense pas qu'elle donnera une réponse à cette question :

http://wintzenheim1418.free.fr/chronic2/chronic2.htm

En attendant, merci à tous de vous être mobilisés autour de cette malle, on finira bien par trouver les dernières pièces du puzzle.

Au fait, quelqu'un saurait-il de combien de personnes et/ou de véhicules était composée une compagnie sanitaire allemande ?

Bien amicalement

Guy FRANK, Wintzenheim
SHW
Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4461
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par michelstl »

Bonjour Guy Frank

Permettez-moi bien humblement d'émettre une opinion, car cela me chicote un peu...
Que le coffre se soit retrouvé dans une grange à Wintzenheim est une chose, mais après cent ans, bien des choses se sont passées... Comment affirmer que ce soit le 15e Corps qui l'aura abandonné là précisément, même serait-il passé par là? À moins que vous en ayez la preuve où du moins l'histoire racontée sur un document ou de source valable, il me semble qu'il ne faudrait que s'en tenir aux faits: l'inscriptions sur le coffre lui-même pour ce qui est de sont appartenance par exemple, car le reste n'est que pure hypothèse (plutôt que des convictions ou «déductions» comme le suggère votre présentation). Je ne dis tout cela que bien cordialement, mais ne devrions-nous pas faire preuve d'objectivité plutôt que des suppositions ici de façon à ne contrefaire l'histoire.

et de rajouter:
Il faudrait, me semble-t'il, éliminer les présomptions qui portent à confusion (sur vos descriptions),
ou mentionner clairement que toutes ces «appartenances» sont des suggestions, à être vérifiées.
On peut donc lire toutes ces appartenances sur une même page:
- Identifié : pharmacie de medecin militaire (oui et non, car c'est un médecin qui peut s'en servir ou personne avisé du service de Santé)
- Identifié pharmacie d'un service de santé (oui car c'est un médecin ou personne avisé du service de Santé qui peut s'en servir)
- Identifié S.K. pour SanitatsKompanie (FAUX)
- Identifié pharmacie d'un service de santé d'une compagnie de mitrailleuses
(GRAND DOUTE ?, les trois lettres M.G.K. sont peut-être le initial du Medecin. La première (M) pourrait même signifier «médecin».
On ne peut y aller que de présomptions.
Pour ma part, je ne vois pas un G en second.
- Cette compagnie sanitaire était rattachée au lazaret bavarois Nr 12 (FAUX selon le livre, et FAUX de surplus pour lier ainsi avec une Comp. de Mitrailleuse)
- Identifié au régiment d'infanterie 132 (plus que douteux, car le coffre est bel et bien identifié sur le dessus, c'est sûrement et simplement le No du coffre)
- identifié Bay 12. L I.R. (?)
- Identifié appatenant à l'Hôpital de campagne bavarois n° 12 du Régiment d'Infanterie
(FAUX selon le livre). Puis un 12e Hôpital de Campagne serait lié au Corps d'Armée et non au Régiment comme vous l'écrivez.

Les trois choix les plus plausibles me semble
1 -vous dites : Bay. 12. Landwehr-Infanterie-Regiment (?)
2- Je suggérais: Bayerisches 12 Königlich Infanterie Regiment)
Je suggérais: Coffre sanitaire (SanitatKasten S.K. comme nous le mentionne le livre)
3- S.K. No 132 du 12e Régiment d'infanterie Bavarois
( Landwehr ou Königlich à déterminer)
______________

Selon le livre...

Extraits reliés au chapitre du coffre sanitaire

Extrait:
Image
(nom du médecin + «M. u. B. K.» = Medizin- und Bandagenkasten / coffre de pansements et médicaments)
Donc: à partir de 1862, on inscrivait le nom du médecin sur le coffre.

Extrait:
Image
Donc: en 1882, on décidait maintenant d'inscrire le nom de l'unité sur le coffre, soit dans votre cas, 12e Régiment d'infanterie et non ce No 132 des compartiments d'après moi.
...

Extrait:
Image
Donc: la couleur verte du coffre a été adoptée en 1908 suite au Règlement médical de 16-5-1891, et ce cofffre de premiers soins reçu le nom de : coffre sanitaire sous la désignation de « S. K. » (Sanitätskasten et non [strike]SanitätsKompanie[/strike] comme il avait été présumé).


Les coffres sanitaires «S. K.» étaient fournis à des unités de troupes comme une «trousse de premiers soins».
Extrait: (sauf les quelques traduction et commentaires en français) : «...
Ausrüstung der Truppe.
Zur Ausrüstung der Truppe gehören:
1. Sanitätskasten für: (COFFRE SANITAIRE... le S.K.)
(Kavallerie- und) Infanterie-Stabswache des Großen Haupt-quartiers,
Maschinengewehr-Kompagnie und -Abteilung,
fahrende, reitende und Feldhaubitz-Munitionskolonne,
Infanterie-, Artillerie- und Feldhaubitz-.Munitionskolonne,
Fußartillerie-Batterie und Park-Kompagnie,
Batterie schwerer Feldhaubitzen und Mörser,
Feld-Pionier-Kompagnie,
Korps-Brückenterrain,
Armee- und Korps-Telegraphenabteilung,
Feldluftschifferabteilung,
leichte und schwere Proviantkolonne,
Fuhrpark- oder Etappen-Fuhrparkkolonne,
Feld- oder Etappen-Bäckereikolonne,
Eisenbahn-Baukompagnie.
2. Infanteriesanitätswagen für: (AMBULANCES,
chargées de leurs propres coffres d'outils médicaux, pansements et médicaments)
Infanterie-, Jäger- und Schützenbataillone.
3. Sanitätstornister für: (SACS MÉDICAUX
contenant outils médicaux, pansements et médicaments)
Infanterie-, Jäger- und Schützenbataillon (2 1m Infanterie- sanitätswagen),
:Maschinengewehr-Kompagnie und -Abteilung,
reitende, fahrende und Haubitz-Batterie,
Fußartillerie-Batterie und Park-Kompagnie,
Balterio schwerer Feldhaubitzen und Mörser,
Feld-Pionier-Kompagnie,
Feldluftschifferabteilung,
Eisenbahn-Baukompagnie.
4. Kavalleriesanitätswagen für: (AMBULANCE DE CAVALERIE,
chargées de leurs propres coffres d'outils médicaux, pansements et médicaments)
Regiment der Kavallerie-Division.
5. Sanitätspacktasche (Paar) für: (UNE PAIRE DE SACOCHES MÉDICALES
contenant outils médicaux, pansements et médicaments)
Kavallerie- (urid Infanterie-) Stabswache des großen Haupt- quartiers 1,
Regiment der Kavallerie-Division zu 4 Eskadrons 2,
Regiment der Divisions-Kavallerie zu 4 Eskadrons 2,
Regiment der Divisions-Kavallerie zu 5 oder 6 Eskadrons 4.
6. Sanitätsvorratswagen für die große Bagage einer Kavallerie-
division. (WAGON HIPPOMOBILE, chargées de coffres d'outils médicaux, pansements, médicaments, etc)
7. Krankendecke. (COUVERTURE)
...»

__________

Pour ce qui est de la Compagnie Sanitaire en soit, au châpitre des équipements de celle-ci, chacun des points suivant est développé dans le livre

Extrait: : «...
Image


Salutations
Michel
Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4461
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par michelstl »

Bonjour Guy Frank

Je poursuis donc mon message précédant (vous n'y avez pas donné suite).

Peut-être y travaillez-vous en ce moment, mais voici ce que je constate pour certains items à replacer, car chaque chose avait sa place pour quiconque se servait de la trousse, où lorsque venait le temps de regarnir.

Image

Salutations
Michel
Avatar de l’utilisateur
michelstl
Messages : 4461
Inscription : dim. juil. 24, 2011 2:00 am
Localisation : Montréal, Québec

Re: Inventaire d'une pharmacie portative - malle sanitaire allemande

Message par michelstl »

Bonjour

Suggestion: numéroter les items de la liste du coffre réglementaire, puis tenter de les placer avec l'aide de cette dite liste, du dessin (du livre), identifiables aussi grace à vos photographies.

J'ai tenté ci-dessous une planche des plateaux et compartiments du coffre, mais ne l'ayant sous les yeux, je ne peux le constater dans tout ses détails. Ce n'est donc là qu'une inspiration.

Image
Dans la nomenclature du livre par contre, le coffre se présente à nous : le côté droit de l'image est son côté gauche...

Exemple / début de liste
Numéros en vert sont les items identifiés sur votre site.

Linker Einsatz
Plateau rétractable supérieur gauche (((droite selon l'image du livre comme expliqué plus haut)))

D-1 1 gelblackierte Blechkasten, bezeichnet
002 Collemplastrum Zinci oxydati, in Pappschachteln zu 1 Rolle zu 5m X 2,5cm (6 Pappschachteln).
1 boîte métallique jaune identifiée:
6 boîtes de carton d'un rouleau sparadrap de 5m X 2,5 cm.

D-2 1 gelblackierte Blechkasten, bezeichnet
Folia Menthae pi peritae in Tabletten zu 2 g ( 100 Stück).
1 boîte métallique jaune identifiée:
feuiiles de menthe cuites / 100 comprimés de 2gr.

D-3 1 gelblackierte Blechkasten, bezeichnet
003b Hydrargyrum chloratum in Tabletten zu 0,2g (50 Stück).
1 boîte métallique jaune identifiée:
Calomel / 50 comprimés de 0,2gr.

D-4 1 gelblackierte Blechkasten, bezeichnet
003c Pulvis lpecacuanhae sti biatus in Tabletten zu 0,65 g ( 40Stück).
1 boîte métallique jaune identifiée:
Poudre d'ipécacuanha stibiée / 40 comprimés de 0,65gr.

D-5 1 gelblackierte Blechkasten, bezeichnet
003a Pyrazolonum phenyldimethylicum, Ersatz für Antipyrin, in Tabletten zu 0,5 g (60 Stück).
1 boîte métallique jaune identifiée:
Pyrazolone phényldiméthylique / 60 comprimés de 0,5gr.

D-6 1 gelblackierte Blechkasten, bezeichnet
Tablettae solventes (150 Stück);
1 boîte métallique jaune identifiée:
...?... / 150 comprimés.

D-7 1 gelblackierte Blechbüchse mit Korkblechkapselverschluß, bezeichnet: Camphora (20 g).
1 boîte d'étain peinte jaune à couvercle de liège / 20gr de camphre.

D-8 1 gelblackierte Blechbüchse mit Korkblechkapselverschluß, zum Vorrat, unbezeichnet.
1 boîte d'étain peinte jaune à couvercle de liège / utilitaire, non marquée.

D-9 1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
004 Pulvis lpecacuanhae opiatus in Tabletten zu 0,3 g (60 Stück).
1 boîte d"étain peinte jaune identifiée:
Poudre d'ipécacuanha opiacée (dite « poudre de Dover) / 60 comprimés de 0,3gr.

D-10 1 Pulvergläser mit Glasstopfen zu etwa 40 ccm, bezeichnet:
008 Kalium jodatum (30 g).
1 flacon de verre (couvercle de verre) d'environ 4cm cube.
Iodure de potassium / 30gr de poudre

D-11 1 Pulvergläser mit Glasstopfen zu etwa 40 ccm, bezeichnet:
009 Natrium chloratum (2 5 g).
1 flacon de verre (couvercle de verre) d'environ 4cm cube.
Chlorure de sodium / 25gr de poudre

D-12 1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
Morphinum hydrochloricum in Tabletten zu 0,01 g (10 Stück).
1 boîte d"étain peinte jaune identifié:
Morphine chloridrique / 10 comprimés de 0,01gr.

D-13 1 Spritze zu 1 ccm im Metallkasten,
boîte métallique / 1 seringue d'un 1 cm cube.

D-14 1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
Charta sinapisata (30 Blatt).
1 boîte d"étain peinte jaune identifiée:
30 feuilles de papier de moutarde (papier sinapique)
Papier recouvert d'une couche adhérant de farine de moutarde privée d'huile grasse /
pour «pansement, cataplasme» pour combattre l'inflammation.


D-15 1 Pappschachtel zu 5 zugeschmolzenen Glasröhren zu 10 g
Acidum hydrochloricum dilutum.
Boîte de carton contenant 5 tubes de verre étanches de 10gr
d'Acide chloridrique dilué.

D-16 1 Pappschachtel zu 012 10 zugeschmolzenen Glasröhren zu 10 g
Jodum, 3,5 g Kalium jodatum (10 Röhren).
Boîte de carton contenant 10 tubes de verre étanches contenant chacun un mélange de
d'Iode (3,5gr) et d'Iodure de potassium (10gr).

D-17 1 gelblackierter Blechkasten, bezeichnet:
Seife (ein Teil von 250 g).
1 Boîte métallique jaune identifiée
Savon / 250gr.

D-18 1 Stopfenflaschen mit Glasstopfen zu etwa 40 ccm, bezeichnet:
Oleum camphoraturn forte (25 g).
1 fiole de verre (bouchon de verre) scellée, de 40 cm cube chacune:
Huile de camphre forte (anticeptique).

D-19 1 Stopfenflaschen mit Glasstopfen zu etwa 40 ccm, bezeichnet:
030 Tinctura Strychni (20 g).
1 fiole de verre (bouchon de verre) scellée, de 40 cm cube chacune:
Teinture de Strychnine / 20gr.

D-20 1 Porzellankruke mit Deckel zu etwa 150 ccm, bezeichnet:
Unguentum Hydrargyri cinereum (100 g).
Pot de porcelaine (avec couvercle) d'environ 5 cm cube.
Huile de mercure gris / 100gr.

Tentative afin de les situer... mais avec des incertitudes, surtout 13 à 16
Fait à noter: le livre sur lequel nous nous référons (image du coffre et nomenclature) est sorti en 1913, et des changements ont pu survenir dès 1914 et aussi pendant la guerre.
Image

Salutations
Michel

P.S.: je viens de constater via une autre photo qu'effectivement le plateau de gauche, comme tous les plateaux de ce coffre No 132 sont bien identifiés.
Répondre

Revenir à « SERVICE SANTE »