Merci à vous deux pour ces éléments.
Encore une fois, l'entraide est là !
Un grand merci !
LGDG
La recherche a retourné 157 résultats
Aller sur la recherche avancée
- sam. avr. 29, 2023 8:58 am
- Forum : Recherches
- Sujet : Maurice THORE - Lieutenant au 82°RI - prisonnier 24 mars 1918 à Guivry
- Réponses : 3
- Vues : 307
- sam. avr. 29, 2023 12:59 am
- Forum : Recherches
- Sujet : Maurice THORE - Lieutenant au 82°RI - prisonnier 24 mars 1918 à Guivry
- Réponses : 3
- Vues : 307
Maurice THORE - Lieutenant au 82°RI - prisonnier 24 mars 1918 à Guivry
Bonjour à tous, Dans son livre "Le 30e régiment d'artillerie de campagne dans la bataille de Noyon", Paul Bernard Mazères cite le lieutenant Thore, avec qui il était élève dans on jeune temps à Lectoure. On apprend dans le texte qu'il se prénommait Maurice et qu'il a été fait prisonnier à ...
- sam. avr. 29, 2023 12:53 am
- Forum : LIVRES & REVUES 14-18
- Sujet : LIVRE 30e régiment d'artillerie de campagne dans la bataille de Noyon - Paul Bernard MAZERES
- Réponses : 3
- Vues : 2102
Re: Recherche LIVRE 30e régiment d'artillerie de campagne dans la bataille de Noyon
Bonjour à tous, Nous venons (enfin) de trouver ce livre. Encore un témoignage qui nous fait appréhender un peu plus l'histoire de notre village pendant la grande guerre. Ce livre, nous fait maintenant nous poser une autre question: " La 2e batterie du 30e Régiment d'artillerie de Campagne dans ...
- dim. avr. 23, 2023 11:44 am
- Forum : Deutsch
- Sujet : Traduction d'un texte allemand vers français - RIR 16
- Réponses : 3
- Vues : 4477
Re: Traduction d'un texte allemand vers français - RIR 16
Bonjour Joseph,
Merci beaucoup pour cette traduction !
Nous avons tenté de le faire nous mêmes, mais il est évident que le vrai sens du texte est perdu dans ce cas. On ne parle même pas des traducteurs en ligne.
Vive l'humain !
Merci encore Joseph !
LGDG
PS: Oui, certainement à très bientôt...
Merci beaucoup pour cette traduction !
Nous avons tenté de le faire nous mêmes, mais il est évident que le vrai sens du texte est perdu dans ce cas. On ne parle même pas des traducteurs en ligne.
Vive l'humain !
Merci encore Joseph !
LGDG
PS: Oui, certainement à très bientôt...
- jeu. avr. 20, 2023 1:38 pm
- Forum : Deutsch
- Sujet : Traduction d'un texte allemand vers français - RIR 16
- Réponses : 3
- Vues : 4477
Traduction d'un texte allemand vers français - RIR 16
Bonjour à tous,
Nous avons besoin d'un traducteur pour le passage tiré de l'historique du RIR16.
Merci par avance pour les érudits.
Amicalement.
LGDG
Nous avons besoin d'un traducteur pour le passage tiré de l'historique du RIR16.
Merci par avance pour les érudits.
Amicalement.
LGDG
- dim. avr. 09, 2023 10:25 am
- Forum : Deutsch
- Sujet : Traduction Allemand-Français du texte d'une carte postale
- Réponses : 0
- Vues : 648
Traduction Allemand-Français du texte d'une carte postale
Bonjour à tous,
Nous avons encore une fois besoin de votre aide pour déchiffrer et traduire le texte de cette carte postale.
Merci aux érudits !
LGDG
Nous avons encore une fois besoin de votre aide pour déchiffrer et traduire le texte de cette carte postale.
Merci aux érudits !
LGDG
- sam. févr. 25, 2023 8:08 am
- Forum : Deutsch
- Sujet : Traduction d'un texte allemand vers français - RIR 90
- Réponses : 2
- Vues : 1471
Re: Traduction d'un texte allemand vers français - RIR 90
Un grand merci à Joseph pour cette traduction !
La lecture de ces historiques est déjà compliquée, la traduction le devient d'autant plus quand on ne maitrise pas la langue.
Une nouvelle fois merci.
A bientôt Joseph
LGDG
La lecture de ces historiques est déjà compliquée, la traduction le devient d'autant plus quand on ne maitrise pas la langue.
Une nouvelle fois merci.
A bientôt Joseph
LGDG
- mer. févr. 22, 2023 12:13 pm
- Forum : Deutsch
- Sujet : Traduction d'un texte allemand vers français - RIR 90
- Réponses : 2
- Vues : 1471
Traduction d'un texte allemand vers français - RIR 90
Bonjour à tous,
On abuse certainement mais... Nous arrivons à traduire une partie de ce document mais...Un mot mal compris et la signification n'est pas la même.
Merci de nous aider dans cette traduction d'un extrait de l'historique du RIR90.
On abuse certainement mais... Nous arrivons à traduire une partie de ce document mais...Un mot mal compris et la signification n'est pas la même.
Merci de nous aider dans cette traduction d'un extrait de l'historique du RIR90.
- lun. févr. 20, 2023 4:51 pm
- Forum : Deutsch
- Sujet : Traduction Allemand-Français
- Réponses : 2
- Vues : 622
Re: Traduction Allemand-Français
Bonjour, Je propose la traduction suivante : 2 juin : Dans la nuit du 2 au 3 juin, marche du Bataillon - Chauny-Neuflieux-Béthancourt-Guivry-Guiscard. Bivouac à Muirancourd, où le Bataillon est placé sous la 4e Division de la Garde. 26 juin, 22h : Départ pour Frétoy-Fréniches-Guiscard-Guivry-Béthau...
- lun. févr. 20, 2023 1:40 pm
- Forum : Deutsch
- Sujet : Traduction Allemand-Français
- Réponses : 2
- Vues : 622
Traduction Allemand-Français
Bonjour à tous,
Quelqu'un pourrait-il nous traduire ces deux documents en français ?
Tirés de l'historique du Fussartillerie Bataillon 120.
Merci d'avance.
LGDG
Quelqu'un pourrait-il nous traduire ces deux documents en français ?
Tirés de l'historique du Fussartillerie Bataillon 120.
Merci d'avance.
LGDG